Читаем Тавматургия полностью

САВЕЛИЙ оделся, как во сне, во все чужое, втроем они вышли в прихожую. «Выкрасить стены в терракотовый цвет была моя идея», — подумал САВЕЛИЙ — ему всегда нравился итальянский стиль. Это — несомненно, очевидно и ничего не меняет. ТАМАРА порылась в кошельке, вынула фиолетовую пятисотрублевую купюру, спросила деликатно:

ТАМАРА. Этого хватит?

САВЕЛИЙ взял деньги, поблагодарил, не глядя на жену, кивком. МУЖЧИНА тем временем отпирал, крутил дверные замки, распахивал дверь. Нужно было уходить, убираться, так сказать, подобру-поздорову.

В последний момент взгляд САВЕЛИЯ упал на портфель, в котором много чего было полезного: и его компьютер «Фуджицу-Сименс», и кредитные карточки, и… САВЕЛИЙ вздохнул, посмотрел все-таки на ТАМАРУ — вид у нее был почему-то виноватый, с чего бы это, если все правильно, если никакого подвоха тут нет? САВЕЛИЙ схватил свой портфель и, не дав МУЖЧИНЕ опомниться, рванул вниз по лестнице.

17. КВАРТИРА АНДРЕЯ. КУХНЯ. УТРО

АНДРЕЙ — единственный по-настоящему близкий друг нашего героя. Остальные как-то растерялись, рассеялись на дорогах жизни, словно и не друзья это были, а мелкая крупа в дырявом мешке. Видно, что АНДРЕЙ был поднят с постели — виду него взъерошенный, лицо сероватое.

Он примерно того же возраста, что САВЕЛИЙ, только спортом не занимается и крепко выпивает с той же регулярностью, с какой САВЕЛИЙ ходит в джим. Вернее, ходил — теперь этот бодрый строй жизни под большим вопросом… САВЕЛИЙ как будто в лихорадке — возбужден необычайно, то и дело почесывает то висок, то ногу. Отчасти виной тому несколько чашек крепкого кофе, выпитых одна за другой.

АНДРЕЙ. Может, все-таки хлопнешь рюмашку, а?

САВЕЛИЙ. Нет, старик, с горя пить нехорошо, а уж в моей ситуации… Мне сейчас трезвый ум нужен, логика. Я себя отслеживать буду по секундам. Иначе совсем свихнусь. У меня жизнь украли, понимаешь?

АНДРЕЙ вздохнул, покачал головой, взвесил: говорить, не говорить? Стоит ли сыпать соль на открытую рану? Потом все-таки решился.

АНДРЕЙ. Думай что хочешь, но я почему-то уверен — без Тамарки здесь не обошлось.

САВЕЛИЙ. Естественно… Ты о чем?

АНДРЕЙ. Неглубокий она человек.

САВЕЛИЙ (с досадой). Слушай, глубокий, не глубокий — дело же не в этом… Я знаю, ты ее не любишь, и она тебя не переваривает. Но сейчас… Не надо на нее всех собак вешать. Спасибо за кофе. Поеду.

САВЕЛИЙ машинально допил шестую чашку кофе, встал решительно.

АНДРЕЙ. Ты куда сейчас?

САВЕЛИЙ. Попробую на работу сунуться — вдруг там что-нибудь изменилось. В другую сторону. Одолжи мне костюм.

АНДРЕЙ. Конечно. И туфли тоже нужны. У тебя какой размер?

САВЕЛИЙ (думает). Сорок третий. Хотя нет — лучше дай денег взаймы, я сам себе куплю. А стремянка у тебя есть?

АНДРЕЙ (удивленно). Стремянка? Есть.

18. МИНИСТЕРСТВО ВЫСОКИХ ДОСТИЖЕНИЙ. ЛОББИ. УТРО

САВЕЛИЙ пересекает лобби — он одет в рабочий комбинезон, клетчатую рубашку, бейсболку. Точно так же был одет ЭЛЕКТРИК, менявший вчера лампы в коридоре. На плече у САВЕЛИЯ — металлическая стремянка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги