— Они предусмотрели небольшой набор вещей, позволяющий выглядеть элегантно шесть дней — примерно на столько рассчитаны мои батарейки! — сказал он не без легкого самодовольства… — Пока тебя не было, я позволил себе взять мой паспорт, который тебе отдали. И еще, уж не обессудь, нашел и надел свои часы, — добавил он, с гордостью продемонстрировав Джулии левое запястье. — Надеюсь, ты не будешь возражать, если я поношу их несколько дней? Наступит момент, когда они вернутся к тебе… ну, ты понимаешь, что я имею в виду…
— Я была бы тебе очень благодарна, если бы ты перестал рыться в моих вещах!
— Рыться в твоих вещах, моя дорогая, — это все равно что заниматься спелеологией! Я обнаружил свои личные вещи в мешке из крафтовской бумаги, валявшемся в куче мусора на чердаке!
Джулия застегнула дорожную сумку и выставила ее в прихожую. Потом сказала отцу, что ненадолго выйдет и постарается вернуться как можно скорее. Ей предстоит объяснить свой отъезд Адаму.
— И что ты намерена ему сказать? — спросил Энтони Уолш.
— По-моему, это касается только его и меня, — отрезала Джулия.
— Мне совершенно безразлично то, что касается его, зато очень заботит все, что имеет отношение к тебе.
— Ах вот как? И это тоже заложено в твою программу?
— Какую бы причину ты ему ни назвала, я не советую тебе сообщать ему, куда мы едем.
— И я полагаю, что мне стоит прислушаться к советам отца, который может похвастаться большим опытом по части сохранения секретов.
— Прими мои рекомендации просто как дружеский совет. Атеперь беги, нам нужно выехать из Манхэттена самое позднее через два часа.
Такси доставило Джулию на авеню Америки, к дому № 1350. Она вошла в высокое здание из стекла и бетона, где располагался отдел детской литературы крупного нью-йоркского издательства. В холле ее мобильник не сработал, она подошла к стойке приема посетителей и попросила телефонистку соединить ее с мистером Гуверменом.
— У тебя все в порядке? — спросил Адам, узнав голос Джулии.
— Ты на совещании?
— Мы обсуждаем макет, кончим через четверть часа. Если хочешь, я закажу столик на восемь часов у нашего итальянца.
И тут взгляд Адама упал на экран его телефонного аппарата.
— Ты что, здесь, внизу?
— Да, в холле…
— Это очень некстати, у нас сейчас общий сбор — презентация новых изданий…
— Нам нужно поговорить, — прервала его Джулия.
— А это не может подождать до вечера?
— Адам, я не смогу сегодня поужинать с тобой.
— Ладно, иду! — ответил он и повесил трубку.
Адам нашел Джулию в холле и по ее мрачному лицу сразу понял, что новости плохие.
— У нас внизу есть кафетерий, давай-ка пойдем туда, — предложил он.
— Давай лучше прогуляемся в парке, там будет легче разговаривать.
— Неужели все так серьезно?
Джулия не ответила. Они пошли вверх по Шестой авеню, миновали три квартала и оказались в Центральном парке.
Зеленые аллеи были почти безлюдны, лишь несколько спортсменов-любителей в наушниках пробежали мимо них бодрой рысцой, сосредоточенные на себе и полностью отрешенные от окружающего мира. Рыженькая белка прискакала к Джулии и Адаму и встала столбиком в ожидании лакомства. Джулия пошарила в кармане плаща, присела и протянула белке горстку орешков.
Смелый зверек подобрался поближе, жадно глядя на лакомство, но не решаясь взять его. Наконец аппетит пересилил страх; белка ловким движением схватила орешек и, отпрыгнув на несколько метров, принялась его грызть; Джулия растроганно смотрела на нее.
— Ты всегда носишь в кармане орешки? — со смехом спросил Адам.
— Нет, просто я знала, что приведу тебя сюда, и купила перед тем, как сесть в такси, — ответила Джулия, протягивая еще один орешек белке, к которой храбро присоединились другие.
— И ты вытащила меня с собрания, чтобы продемонстрировать свои таланты дрессировщицы?
Джулия высыпала на лужайку все, что осталось, выпрямилась и пошла дальше по аллее. Адам зашагал следом.
— Я уезжаю, — грустно сказала она.
— Ты меня бросаешь? — испуганно спросил Адам.
— Да нет же, дурачок, всего на несколько дней.
— На сколько?
— На два… или, возможно, на шесть, но не больше.
— Так на два или на шесть?
— Пока не знаю.
— Джулия, ты без предупреждения заявляешься ко мне на работу и просишь пойти с тобой таким тоном, словно мир вокруг тебя рухнул; пожалуйста, не заставляй вытягивать из тебя клещами каждое слово!
— А что, твое время так дорого стоит?
— Ты сейчас сильно раздражена, и, конечно, у тебя на это свои причины, но ведь не я тебя разозлил. Я тебе не враг, Джулия, я очень люблю тебя, а это не всегда легко. Так не вынуждай меня расплачиваться за то, в чем я совершенно не виноват.
— Сегодня утром мне звонил личный секретарь отца. Я должна уладить кое-какие дела за пределами Нью-Йорка.
— И где же?
— На севере Вермонта, на границе с Канадой.
— Но почему бы нам вдвоем не съездить туда в ближайший уик-энд?
— Это срочное дело, оно не терпит отлагательства.
— А оно, случайно, не связано с нашим свадебным путешествием — мне как раз сегодня звонили по этому поводу из агентства?
— И что они тебе сказали? — дрожащим голосом спросила Джулия.