Читаем Театр полностью

Нам скороПуть далекий предстоит,И тебе, и мне.

Педриско

Мне тоже?Как я счастлив, правый боже!Но куда же он лежит?

Пауло

На Неаполь.

Педриско

Что за диво!А зачем, отец?

Пауло

В путиУзнает, куда итти,Пилигрим благочестивый.

Педриско

Ну, а вдруг там нас признаютНаши прежние друзья?

Пауло

Нет, они — считаю я —Уж о нас не вспоминают.Ведь прошло не мало лет.

Педриско

Десять лет нас не видали,Нас признают там едва ли.Нынче так уж создан свет:Через час встречая друга,Друг его не признает.

Пауло

В путь…

Педриско

И бог нас поведет.

Пауло

Ах, от тяжкого недугаДух мой, боже, исцелен!Как желаньем не ответитьМоего Энрико встретить, —Воля господа — закон.Встретить рыцаря святого…Ах, восторг без меры мой!

Педриско(в сторону)

Счастлив я, что я с тобой!На пути мечтаю снова,Раз дарит мне нынче рокМилость неба в изобильи,Заявиться к Хуанилье[35]И к Косому в кабачок…

(Уходят.)

<p>Сцена 6</p>

Дьявол

Сбился с истинной дорогиСомневающийся в боге.Пусть увидит он конец,Что судил ему творецИ всеправедный и строгий.<p>КАРТИНА ВТОРАЯ</p>Пасио[36] и открытая галлерея в доме Селии в Неаполе<p>Сцена 7</p>

Лисандро и Октавия

Лисандро

Об этой женщине молваМеня одна сюда примчала.

Октавио

А что гласит молва?

Лисандро

О нейМне приходилось часто слышать,Октавио: из всех красавиц,Каких видали в этом векеВ Неаполе, по слухам нетУтонченней ее.

Октавио

СвятуюВам сообщили правду. ТолькоИзысканность — лишь оболочкаЕе порочности, приманка.Облюбовав глупцов заране,Она читает им октавы[37]Иль шаловливые сонеты,[38]Что на досуге сочиняет.А те, чтоб выказать своюУтóнченность, ей расточаютХвалы за стиль и за язык.

Лисандро

Мне чудеса давно твердилиОб этой женщине.

Октавио

Прекрасно.Но разве я, сеньор, не прав,Что этой женщины жилищеЕсть лавка живности? ОткрытаОна не только богачамИз наших мест, но и для немцаИ англичанина и венгра,И армянина и индийца,И для испанца, как бы ихНи ненавидели у насВ Неаполе.[39]

Лисандро

Ах, вот как?

Октавио

ЯВам говорю, и это правдаТакая же, как то, что выСтановитесь влюбленным.

Лисандро

Правда,Молва меня в нее влюбила.

Октавио

Еще кой-что.

Лисандро

Ах, будьте другом,Скажите же!

Октавио

Она имеетЛюбовника… Такой бродяга,Что хуже негодяя нетВ Неаполе.

Лисандро

Он не Энрико,Сын Анарето — богача,Что лет уж пять не покидаетПостели, бедный паралитик?

Октавио

Он самый.

Лисандро

Я кой-что слыхалОб этом шалопае.

Октавио

Верьте,Лисандро, он — один из худшихЛюдей, каких видал Неаполь.Ему Селия помогаетЧем только может, но беспутник,Дошедший до предела в страстиК игре, является к ней тотчас,Как проиграется, и бьетКрасавицу, и отнимаетУ ней браслеты и колечки.

Лисандро

Несчастная!

Октавио

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги