Читаем Театр полностью

Всех — кто к нам толпой,Гоним жестокою нуждой,Сюда стекается, в столицу!Ведь каждый день они идут,Не зная, где найти приют…В них вижу я гостей желанных,Наследников, мне богом данных…Для них — мне счастьем будет труд.И незаслуженно счастливойСебя я буду почитать,Сумев всю жизнь — любви отдать.

Дон Гомес

Да. «Мартою благочестивой»Тебя не даром стали звать.

Донья Марта(в сторону)

Как провести легко их было!

Дон Гомес

Ты это имя заслужила.Весь город так тебя зовет.

Донья Марта

Где строить — я уже решила:При входе в город — у ворот.<p>Сцена 2</p>

Дон Фелипе с грамматикой в руках. Те же

Дон Фелипе

Вам не угодно позаняться?

Донья Марта

Иду.

Дон Гомес

Так ты, мое дитя,Учиться хочешь не шутяГрамматике?

Донья Марта

Да. Я, признаться,Латынью стала увлекаться…Пройду весь курс в короткий срок.Прекрасно он дает урок,Язык же сам — меня пленяет.

Дон Фелипе

Она божественно склоняет,Сеньор почтенный, hic, haec, hoc.[171]

Дон Гомес

В тебе увидеть дарованьяПриятно для моей любви…Свои познанья прояви.В чем ваш урок?

Дон Фелипе

У нас заданьеПройти слова на quo, на qui.

Дон Гомес

Так. Я б хотел, чтоб для началаОна кой-что мне просклоняла.

Дон Фелипе

Вы будете изумлены!

Донья Марта(ему)

Ну, милый, я в беду попала!Как выплыть мне из глубины?Спасай! Что значит — просклоняла!

Дон Фелипе(ей тихо)

Смелей… Иди за мной.

Дон Гомес

Итак…Что ж ты молчишь?

Донья Марта

Мне стыдно стало.

(В сторону)

Что делать мне? Любой лошакВ латыни больше понимает.[172]

Дон Фелипе

Она два слова просклоняет…

Донья Марта

Какие?

Дон Фелипе

Dura lex.[173]

Донья Марта

Как? Как?Вы «дура» мне сказать посмели!Учить латынь перестаю!Не вижу в этом больше цели.

Дон Фелипе

Но почему?

Донья Марта

Всю жизнь моюЯ бранных слов не признаю.О, бросьте! Слушать не желаюЕще латинских слов других:Нет места им в ушах моих!Я прямо со стыда пылаюОт именительных таких.Сказать — такое… Да сперва…

Дон Гомес

Причины нет для возмущенья…

Донья Марта

Как нету? Дерзость какова!Нет, пусть дает мне для склоненьяОдни приличные слова.

Дон Фелипе

Но из грамматики, сеньора,Я взял пример…

Донья Марта

Пример дурной!Таких — прошу не брать со мной!Нет! Ни за что! Без разговора!Тут я не допускаю спора.

Дон Гомес

Твой гнев никак мне не понять;Спокойно можем мы принятьВ латыни выраженья эти.И почему их не склонять?

Донья Марта

Исусе! Ни за что на свете!

Урбина

Вот чистота! — Она права:Ведь в самом деле те словаНапоминают брань по звуку.

Донья Марта

Нет, нет! Покуда я жива —Долой латынь, долой науку!<p>Сцена 3</p>

Донья Инес. Те же

Донья Инес

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги