Читаем Театр полностью

Велик любезностей запас!Но я с ума сойду, ей-ей:Я восхищаюсь глубиноюУма и хитрости твоей.Пленившись маской неземною, —Я сам готов поверить ей.За ум я приз тебе даю.Сам на земле едва стою,Так возношусь я, что держатьсяЗа юбку надо мне твою,Чтобы на небо не умчаться.

Донья Марта

Мой друг, так скучно мы живем…Тебе, конечно, отдых нужен.Давайте нынче вечеркомНарядимся — и все втроемМы на реке устроим ужин.

Пастрана

Реки-то нет, к большому горю.

Донья Марта

А Мансанáрес![187]

Пастрана

Наш ручей!Где ж в нем вода?

Донья Марта

О я поспорю!Он дал рожденье — хоть не морю,Зато владыке всех морей.Мадрид значительней, чем море;Он много рек в себя вобрал.

Дон Фелипе

Смотри — не много ли похвал!

Пастрана

Спасибо за урок сеньоре.Что отвечать? Втупик я стал.Но только там не безопасно,И ехать нам туда напрасно.

Донья Марта

Другое место назови!

Пастрана

А, знаю я один прекрасныйПриют веселья и любви:Парк чудный герцогский[188] на Прадо.Там все — прелестный сад и дом…Прекрасны, как в раю земном.Вот где бы херувима надоПоставить с огненным мечом!

Дон Фелипе

Но мы забыли о «хозяйке».

Донья Марта

Хозяйке?.. Что?.. Изволь назвать!Кто? Кто?

Пастрана

Сознайся без утайки:Ревнуешь?

Донья Марта

Мне ль не ревновать!

Пастрана

Не надо перца подсыпать!Твои глаза уж слишком зорки:Любовь тут вовсе ни при чем —А вспомнил он о поговорке.«Хозяйкой» в случае такомДвух старикашек мы зовем.

Дон Фелипе

Да, уж и старики сошлись!Один за всем следит как рысь,Другой же Аргусом[189] стоглазымЗа всеми наблюдает разом.От их вниманья не спастись.Хозяйкой же назвать уместноТвою сестрицу, что за мнойВот так и ходит день-денской.Я только это думал — честно.

Донья Марта

Ох, как он лжет, обманщик мой!Но — отгоню сомненья прочь.Дурного, сердце, не пророчь!Не даром день сегодня дивныйИ солнце хочет нам помочь.Сестра ревнива, но наивна:Ее надуть мне — пустяки.Моя интрига уж готова.Никто не скажет мне ни слова —Мне прозвище мое с руки, —И не узнают старики.С тобою будем мы в саду.В другом наряде я пойду:Манерами, костюмом, тономСамих Гальвана с Ганелоном,[190]Поверь, на славу проведу.

Пастрана

Итак — да здравствует веселье!Но этот праздник должен бытьНе только праздником безделья;Он должен вас соединитьИ вечный страх ваш прекратить.Придумал я весь план подробно,Раскинул все умом своим:Вполне обдумал, как удобноС интригой нашей порешимИ ей конец мы сочиним.Во-первых, уж предлог готов,Чтоб удалить нам стариковНа это время из Мадрида.Мы не должны терять из вида,Что в этом суть. Мой план таков:Я им скажу… но тсс… ни слова…Они идут.

Донья Марта

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги