Читаем Театр для взрослых полностью

один из кабинетов, где за столом сидит и что-то пишет

врач средних лет. Это доктор Скуратов. Скуратов

поднимается навстречу вошедшему, и тот неожиданно,

подойдя к нему, молча дает ему пощечину...

Затемнение

АКТ ПЕРВЫЙ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Середина мая. Квартира профессора Щеглова. Иван Иванович

Щеглов и Чельцов.

Чельцов. У тебя достоверные факты?

Щеглов. Что ж, по-твоему, я совсем сумасшедший?

Чельцов. А как он реагировал?.. Растерялся?

Щеглов. Я не обратил внимания.

Чельцов. И не поинтересовался, за что бьют?

Щеглов. Полагаю, догадался.

Чельцов. Вы были наедине?

Щеглов. Да. Он был один в кабинете. Я ударил его и вышел. Ты понимаешь,

рука как-то сама поднялась... непроизвольно - бац! И точка! Пощечина!

Чельцов. Я тебя понимаю. Но ты не должен был...

Щеглов (перебивая). Леня, Леня, знаю! Знаю, что ты мне сейчас скажешь.

Ты скажешь, что я должен был сдержать себя? Спокойно и обоснованно составить

заявление в партийное бюро? Потребовать создания комиссии для расследования

неблаговидных поступков доктора Скуратова?.. Всему свой черед. Будет и

заявление, будет и комиссия. Будут, как ты понимаешь, и последствия. В том

числе и для меня... А пока что я выразил свое отношение к его личности в

прямом и переносном смысле. Вот так-то, Леонид Степанович... Никогда не

знаешь, на что способен человек. Это я о себе говорю. Да и о нем тоже. Я

ведь ему доверял, выдвигал его, подлеца!

Чельцов. Ты хочешь знать мое мнение?

Щеглов. Хочу. Говори!

Чельцов. Я разделяю твое возмущение, если все соответствует тому, что

ты мне рассказал. Я могу тебя понять, однако раздавать пощечины - это не

лучший способ разговора...

Щеглов. Спасибо, что разъяснил! Совершенно верно - не принято!

Воспитание нам не позволяет! Высшее образование! Профессиональная и

партийная этика! А мне вот на шестидесятом году жизни и интеллигентность

позволила и партийность не помешала!.. Да, да! Я ютов за это ответить. Я не

потерплю, чтобы больной, лежавший у меня на операционном столе, рассказывал

потом своим друзьям и близким, сколько это ему стоило... Я, как ты

понимаешь, имею в виду не физические и моральные страдания.

Чельцов. Разве ты оперируешь больных не по своему усмотрению?

Щеглов. Сложные случаи я, как правило, беру себе. Но бывает, что

кто-нибудь из ординаторов просит меня лично прооперировать его больного. И я

соглашаюсь. Оперирую. А теперь допустим, что к доктору Скуратову поступает

больной, которому самим Скуратовым подбрасывается мысль, что хорошо бы, дескать, попасть в руки самого Щеглова! Ясно, что больной хватается за эту

мысль. Скуратов обещает переговорить со мной и деликатно намекает больному, что было бы целесообразно в определенном смысле заинтересовать шефа. Больной

согласен. Скуратов уговаривает меня. Я, ничего не подозревая, беру больного

на операционный стол, а Аркадий Сергеевич Скуратов - гонорар!.. И я об этом

понятия не имею!

Чельцов. Ну и устрица!

Щеглов. Причем, пока больной лежит на больничной койке, он ни о чем не

думает, кроме своего здоровья. Дело пошло на поправку, и он уже счастлив.

Самое прекрасное - это чувство выздоровления. Но когда он возвращается домой

и все уже позади, то все мы в его представлении уже не бескорыстные

труженики, а вымогатели. Так сказать, эскулапы, берущие в лапы! Вот ведь что

мерзко и обидно, Леонид. Ну, я и взорвался.

Чельцов. Знаешь, поедем завтра с нами на рыбалку! Поедем! Место

преотличное! Посидим на бережку, отвлечемся... Сразу на душе легче станет.

Поедем?

Щеглов. А что? Может, и в самом деле поехать? Транспорт есть?

Чельцов. У нас как раз в машине одно места свободное. Ланцов не едет.

Щеглов. Почему это твой Ланцов не едет?

Звонок в передней.

Чельцов. Жена забастовала. В прошлое воскресенье зашел к ним. Жена дома

одна. Спрашиваю: "Где Петр Ефимович?" - "На рыбалке! - отвечает. - Где же

ему быть, когда жена дома?" Я уж ей шуткой: "Что же, он вам в магазине рыбы

купить не может?" А она в ответ: "Такой мелкой рыбы, как он с рыбалки

приносит, в магазинах не бывает!" Не пустила и снасти спрятала!

Щеглов. Поеду!

Чельцов. Ну и отлично. Завтра в пять ноль-ноль мы за тобой заезжаем.

Щеглов. Буду готов. Действительно, надо как-то в себя прийти! А там

видно будет...

Чельцов. Главное - выкинь все это сейчас из головы. Он ведь, подлец,

сам никому не скажет про эту твою оплеуху. Будь уверен. Он сейчас сидит, трясется - ему уже приговор народного суда мерещится. Это я тебе точно

говорю.

Щеглов. Ты так думаешь?

Чельцов. Не думаю, а уверен.

Из передней входит Щеглова.

Щеглова. Ваня! К тебе какой-то гражданин. Говорит, прилетел специально

из Норильска.

Щеглов. Из Норильска? Почему домой?

Щеглова. Умоляет принять его. Примешь?

Щеглов. Из Норильска... Ну, пусть заходит.

Щеглова выходит.

Чельцов. Я не помешаю?

Щеглов. Сиди, сиди! Не помешаешь.

Входит Петрищев. Смущенно улыбается. В руках сверток.

Петрищев. Добрый день!

Щеглов. Добрый день!

Чельцов. Здравствуйте!

Петрищев. Здравствуйте... Вы уж меня извините. Я, так сказать, прямо к

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия