Донья Мария, донья Франсиска.
Донья Франсиска. Марикита! Я опять пришла тебя мучить! Ну, как ты себя чувствуешь?
Донья Мария. Хорошо. Скоро будет еще лучше.
Донья Франсиска. Дорогая подружка! Окажи мне еще большую-пребольшую услугу! Согласишься, возьму у тебя деньги.
Донья Мария. Говори.
Донья Франсиска. Садовник купил огромного пса, чтобы он сторожил апельсины. Это большая помеха нашим свиданиям. Уступи мне на ночь твою комнату! Ее окно выходит во двор, стена низкая, влезть по ней легко. У нас есть веревочная лестница. А ты переберешься в мою комнату, от скуки возьмешь мои книжки.
Донья Мария. Тебе нужна моя комната?
Донья Франсиска. Да, дорогая!
Донья Мария. Вечером она к твоим услугам.
Донья Франсиска. Какая ты добрая, Марикита! Вот блаженство! Вместо бесконечных скитаний всю ночь напролет очутиться в уютной комнате с альковом!
Донья Мария. Больше тебе ничего не нужно?
Донья Франсиска. Ты ангел!.. Ах! Стакан лимонаду! Ты весь его выпьешь?
Донья Мария. А ты тоже хочешь?
Донья Франсиска. Стакан большой — оставь мне половину, я умираю от жажды.
Донья Мария. Пей на здоровье!
Донья Франсиска. Я выпью первая, вот ты и узнаешь мои мысли.
Донья Мария
Донья Франсиска
Донья Мария. Несчастная!.. Что я наделала? На помощь! На помощь!
Донья Франсиска. Умираю! Ах!
Донья Мария. Пакита! Пакита! Не умирай... На помощь!.. Прости меня! Прости!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же, брат Эухеньо, донья Ирена, донья Химена, Рита.
Донья Мария. Спасите ее! Она отравлена, отравлена мной! Но я искуплю свой грех. Монастырский колодец недалеко!
Брат Эухеньо
Карета святых даров
Tu veràs que mis finezas
Te desenojan.
Дон Андрес де Ривера, вице-король Перу.
Епископ Лимский.
Лиценциат Тома де Эскивель.
Mартинес, личный секретарь вице-короля.
Бальтасар, камердинер вице-короля.
Камила Перичола, комедиантка.
Действие происходит в Лиме в 17... году.
Кабинет вице-короля.
Вице-король сидит в глубоком кресле за столом, заваленным бумагами. На нем халат. Под одну ногу, обернутую фланелью, подсунута подушка. Мартинес с пером в руке стоит около стола.
Мартинес. Господа аудиторы ожидают ответа, ваше высочество.
Вице-король
Мартинес. Около десяти, ваше высочество. Как раз пора одеваться к богослужению.
Вице-король. Ты говоришь, погода хорошая?
Мартинес. Да, монсеньор. С моря дует прохладный ветерок, на небе ни облачка.
Вице-король. Я охотно отдал бы тысячу испанских пиастров, только бы лил дождь, как из ведра. Тогда бы можно было остаться дома, в уютном кресле. Но в такую погоду, как сегодня... когда весь город будет в церкви... нельзя же уступить первое место аудиторам и не показаться народу!..
Мартинес. Итак, ваше высочество, вы изволили принять решение...
Вице-король. Карета заложена?..
Мартинес. Да, ваше высочество, заложена та самая великолепная карета, что прибыла из Испании.
Вице-король. Жителям Лимы не доводилось еще видеть подобной кареты... Она вызовет настоящий фурор!.. Ну как же отказаться от этакого удовольствия! Нет, честное слово, отказаться нельзя!.. У обоих моих телохранителей[2] новые мундиры, и меня самого народ тоже еще не видел в парадной одежде, с недавно пожалованной мне звездой... Такой случай нельзя упускать... Мартинес! Я поеду в церковь, истинный господь! Я даже пойду пешком. Только бы одолеть парадную лестницу — и самое трудное будет позади. Как ты полагаешь, Мартинес?
Мартинес. Народ придет в восторг, увидя ваше высочество!