Читаем Театр любви полностью

Герцог вновь овладел ее губами, и она ощущала, что принадлежит уже не себе, а ему.

Когда он поднял голову и взглянул на нее, ее лицо светилось неземным счастьем.

В целом мире он не мог бы найти более прекрасного лица.

А по тому, как она смотрела на него, он понял, что боготворим ею.

— Моя дорогая, как тебе удалось пробудить во мне такие чувства? — прошептал он.

И вновь приник к ее губам.

Теперь он целовал уже не ангела, а женщину, которую безумно желал.

Так как они были в часовне и только что пережили неописуемый ужас, чувства его к Лавеле не имели ничего общего с тем, что он испытывал когда-либо к другим женщинам.

Наконец, немного придя в себя, он поцеловал ее более трепетно и сдержанно.

— Я думаю, никто не должен знать, что случилось здесь сегодня, — промолвил он.

— А слуги… не проговорятся? — спросила неуверенно Лавела.

— Я позабочусь об этом! — ответил герцог.

Он ласково посмотрел на нее.

— Я хочу, чтобы сейчас ты пошла спать и забыла о случившемся, а помнила лишь замечательный вечер, когда ты была так счастлива.

— Как я могу забыть это… если вы… все еще… в опасности? — тихо произнесла Лавела.

— Пока я в полной безопасности, — уверил ее герцог, — а мой бессовестный кузен по крайней мере в течение сорока восьми часов не будет в состоянии причинить кому-либо вреда!

— Н… но… после этого…

— После этого я буду полагаться на тебя и, конечно, на Бога, и все будет хорошо, — просто сказал герцог.

Его искренность и чистосердечие, с которым он произнес эти слова, в другое время удивили бы его самого.

Глаза Лавелы вновь излучали свет, изгнавший тревогу.

— Я буду делать то, что вы скажете, — молвила она, — 4 — но… обещайте, что будете…'осторожны.

— Мы поговорим об этом завтра.

Герцог взял ее за руку, и они вышли из часовни, оставив ее с непогашенными свечами.

У лестницы, ведущей на этаж, где находилась спальня Лавелы, герцог вновь поцеловал ее.

— Доброй ночи, моя любимая, счастливых тебе снов, и забудь о кошмаре, через который мы прошли.

— Я буду… видеть сны… о вас, — ответила Лавела.

Он глядел ей вслед, пока она не поднялась наверх.

Она помахала ему рукой и исчезла из виду.

Он направился в холл.

Как он и предполагал, ночной сторож и лакей были там.

В открытую входную дверь врывался холодный ночной ветер.

Герцог еще успел увидеть почтовую карету, запряженную двумя лошадьми, отъехавшую уже на значительное расстояние.

Она покатила по мосту, переброшенному через озеро.

Вскоре она скрылась под ветвями древних дубов, возвышавшихся по обе стороны длинной подъездной дороги.

Шелдон Мур резко сказал:

— Закрой дверь!

Лакей повиновался — задвинул два засова и повернул ключ в замке.

Потом герцог предупредил ночного сторожа и лакея, что о ночном происшествии не следует говорить никому в доме и где-либо еще.

К этому он прибавил, что в случае огласки они будут моментально уволены без рекомендаций.

— Я не говорил такого раньше никому из моих служащих, — заметил герцог, — но поскольку это дело очень серьезное, я хочу услышать от вас слово чести, что никому и никогда не расскажете об этом.

— Даю вам слово чести, ваша светлость! — произнес ночной сторож, и лакей повторил за ним эту фразу.

Уходя, герцог спросил:

— Откуда приехала эта карета?

— Из Лондона, ваша светлость, и кучер говорил мне, они почти четыре часа ехали сюда из-за того, что его преподобие останавливался по дороге у каждой гостиницы, чтобы выпить.

Герцог не произнес ни слова, и лакей продолжал:

— Кучер, ваша светлость, попросил у меня кружку эля, когда приехал, и я дал ему. А когда они отъезжали, он уже распевал песни.

Герцог подумал, что от священника, которого посчастливилось нанять Джослину, ничего иного и не следовало ожидать.

Он знал, в Лондоне всегда можно найти того, кто согласится сочетать пары поздней ночью.

Их часто использовали неразборчивые в средствах женщины, готовые поймать в супружеские сети напившихся богатых мужчин, не соображающих, что с ними происходит.

Если б его женили на Фионе, ему, возможно, и не удалось бы доказать, что брачная церемония была незаконной.

Кроме того, как и рассчитывал Джослин, герцог вряд ли решился бы затеять такого рода судебный процесс, потому что слишком дорожил честью семьи.

Он поднимался к своей спальне, ощущая неизмеримую благодарность за дарованное ему избавление от подобного отчаяния.

Он чудом избежал ловушки, которая; несомненно, разбила бы всю его жизнь.

Готовясь ко сну, он думал о Лавеле.

Не только о том, как она прекрасна, но и о том, какой она оказалась находчивой и умной.

Другая женщина не смогла бы найти какой бы то ни было способ предотвратить эту женитьбу.

Джослин так изобретательно все продумал.

Очутившись в комнате герцога, кузен воскликнул не своим голосом:

— Несчастный случай, Шелдон! В часовне, как ни странно! Я думаю, тебе лучше спуститься туда поскорей!

Упоминание о часовне сразу навело герцога на мысль о Лавеле, и он спросил:

— Кто там? Что случилось?

— Некогда обсуждать, — ответил Джослин, — ты лучше поспеши за мной!

Он устремился вперед, и герцог не мог больше задавать вопросы.

Когда он спустился в часовню, там уже была Фиона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы
Свет между нами
Свет между нами

ШарлоттаМузыка жила и расцветала в моем сердце, выливаясь в совершенную гармонию, наполненную любовью.До тех пор, пока случившееся, не разделило мою жизнь на Прошлое и Настоящее.Прошлое было светом, любовью и музыкой. Настоящее стало темнотой, холодом и тишиной.И теперь я беспомощно падаю, глядя на приближающуюся землю.НойАдреналин был моим топливом. А я – спортсменом-экстремалом.Пока очередной прыжок со скалы не обернулся крахом.И моим спутником раз и навсегда стала кромешная тьма.Теперь каждую ночь мне снится кошмар: белый снег и голубое небо, золотые переливы заката и изумрудная вода. Все то, что я не увижу уже никогда.Жизнь, которую он знал, разрушена. Жизнь, о которой она мечтает, просто недостижима.Но если свет не разглядеть в одиночку, возможно, кто-то другой сможет зажечь его для тебя?

Эмма Скотт

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы