Читаем Театр. Том 2 полностью

Пора приспелаС опасной тайны снять покров молчанья смело.Встревоженный молвой тиран столь лют сейчас,Что промедление губительно для нас.Нет, подозрений он на счет мой не питает;Напротив, выдумкой нежданный слух считаетИ в послушании моем уверен так,Что мнит мне навязать ему желанный брак.Слух обо мне свести на нет он мною хочет,В зятья Маврикию его же сына прочитИ, чтоб его венцом по праву обладать,Сестру родную мне намерен в жены дать.Ей ненависть, а мне боязнь кровосмешеньяС презреньем отмести велят его решенье,Но невдомек ему, что нам союз такойСтрожайше возбранен природою самой,И он Пульхерии, хоть та не знает страха,Сказал, что ждет ее заутра брак иль плаха.Я не смягчил его, и, чуть блеснет восход,От смертного греха лишь смерть ее спасет.Итак, не время ли притворство нам оставить,От притеснения мою сестру избавить,Дать мне Ираклием назваться наконецИ устранить того, кем свергнут мой отец?

Леонтина.

Раз только казнь сестры иль брак преступный с неюГрозят тебе сейчас со стороны злодея,Благодарю судьбу за то всем сердцем я,Что не в опасности покуда жизнь твоя.Твое бесстрашие — вот чем устрашены мы.Сдержи свой гневный пыл, царевич досточтимый,И коль уж деспота ты не насторожил,Под видом отпрыска его живи, как жил.Сколь на Пульхерию ни зол тиран жестокий,Найду я способы умерить ярость Фоки,Расстроить этот брак иль сильно оттянуть,Но рисковать собой не должен ты отнюдь.Коль в этом слово дашь, я ей помочь способна.

Ираклий.

Но вправе ль упускать мы случай столь удобный?Хоть и неведомо, кем был распущен слух,В народе пробужден уже мятежный дух.Всем кажется, что длань занес судья небесныйНад тем, кто на престол взошел стезей бесчестной;Что для того молве позволил бог разнестьО юном отпрыске Маврикиевом весть,Чтоб видеть в нем страна владыку приучиласьИ с ним на деспота открыто ополчилась.Народу, ждущему Ираклия давно,Навстречу не пойти — опасно и грешно.Вдруг имя, что принять колеблюсь я доселе,Обманщик дерзостный присвоит в самом деле,И Фоки трон займет, и жизни я лишусьЗа то, что ныне стать самим собой страшусь?Когда окажется он новым властелином,Паду я вместе с тем, чьим почитаюсь сыном:Ведь самозванца мы не сможем убедитьМне имя и венец отцовский возвратить.

Леонтина.

Перейти на страницу:

Похожие книги