Найти Болвандеса не составляет труда – «шевроле» ярко-оранжевого цвета видно с другого конца квартала. Его владелец, должно быть, целое состояние заплатил за покраску автомобиля, потому как оттенок, похоже, сделан на заказ. Двое мужчин на подъездной дорожке уставились на карбюратор. На асфальте между ними, навострив чуткие уши, растянулась огромная немецкая овчарка. Когда я припарковываюсь, собака подбегает ко мне, повиливая хвостом. Я протягиваю к ней руку и жду, надеясь, что она ее не отхватит.
– Она не злая, – говорит стоящий рядом с Болвандесом мужчина. – Всех радушно встречает.
Собака подтверждает это, подставляя морду под мою ладонь. Почесав ее за ушами, я иду к Болвандесу.
– Привет, Мерф. Это мой сосед Джон Кинг.
Сосед его – седеющий мужчина среднего возраста, одетый в лимонно-зеленую тенниску. Такого легко представить играющим с Аланом в гольф. Хочется сразу возненавидеть его за одно лишь это, но он, тепло улыбнувшись, протягивает мне руку – меня обычно не так встречают.
– Мерф, верно? Фрэнк говорит, что ты эксперт по двигателям.
– Деклан Мерфи. – Я пожимаю его руку. У него крепкое, но не властное рукопожатие. – Какой уж там эксперт. Фрэнк видел только, как я починил газонокосилку.
Улыбка Джона слегка тускнеет, но потом он бросает взгляд на мою машину.
– Ты приложил руку к реставрации этого «чарджера»?
– Я его почти полностью отреставрировал сам.
Он присвистывает. На его лице снова сияющая улыбка.
– Тебе повезло. Я знаю парней, которые убьют за такой автомобиль.
Как и я.
– Это моему отцу повезло, – пожимаю я плечами. – Он откопал кузов и половину запчастей на свалке. Начал ремонтировать его, когда я был еще мелким. Ну а я довел дело до конца. – Морщусь, думая об отсутствии покраски. – Только не покрасил. Пока.
– Копишь на покраску по индивидуальному заказу?
– Вроде того.
Копил, да. Пока Алан не сказал маме, что каждое пенни на моем банковском счете должно быть использовано для оплаты моей юридической защиты. Мне не нравится то, куда нас может завести этот разговор, поэтому я киваю на «шевроле».
– Красотка. Что с ней не так?
Почесав затылок, Джон вздыхает.
– Поставил ей новенький карбюратор Holley, но никак не могу его настроить.
Я наклоняюсь, чтобы взглянуть на карбюратор поближе. На нем ни пятнышка. Готов поспорить, что этот мужик о тачке заботится лучше, чем о жене.
– А в чем проблема?
– С холостым ходом беда, и я хотел погонять на ней, а она какая-то вялая. Две недели пытаюсь разобраться с этим. Сказал Фрэнку, что уже готов сдаться и отогнать ее в автосервис, но у меня такое чувство, будто я отдам свою малышку на поругание.
Мужики посмеиваются. Я уже понимаю, в чем дело, но мне нужно убедиться, что я прав.
– Можно ее завести?
Джон мешкает, прикидывая, хорошая ли это идея – дать мне повернуть ключ в замке зажигания.
– Конечно. Ключи в машине.
Насколько крут внешний вид «шевроле», настолько же крут и салон. Внутри пахнет кожей от сидений. Мотор ревет, когда я завожу машину. Я вслушиваюсь в раздающиеся под капотом звуки. Насчет холостого хода Джон прав. Спустя минуту я чую запах горящего бензина и выключаю двигатель.
Джон выжидающе наблюдает за мной с искрой вызова в глазах.
– Что думаешь?
– Думаю, что карбюратор слишком мощный для этой машины.
Он снова посмеивается, на этот раз несколько натянуто.
– О чем ты?
– Это же Holley 750? Он слишком мощный. Сначала я подумал, что карбюратор «задыхается», но потом прислушался. Думаю, дело пойдет на лад с Holley 650. Я, наверное, смогу настроить твой карбюратор так, чтобы машина чуток порезвее бежала, но…
– Постой-ка. – Улыбка совсем сошла с его губ. – Я его только-только поставил. Его всего лишь надо настроить.
С каждой минутой он все больше и больше напоминает мне Алана.
– Ты хотел услышать мое мнение. Я его высказал.
– Ты говоришь, что я должен купить новый карбюратор? – У него такое лицо, будто я велел ему съесть песка.
– Ну… да. У тебя свечи зажигания заливает бензином. Как я уже сказал, я могу его настроить…
– Нет. Не надо.
Джон выглядит разозленным. Не знаю, на кого он злится – на себя или на меня.
– Завтра покажу машину механику.
Я ощетиниваюсь. Привычное напряжение охватывает плечи, поднимается к шее и стискивает мои челюсти.
Фрэнк тоже наблюдает за нашим разговором уже без улыбки.
– Ничего же нет плохого в том, чтобы узнать еще одно мнение, Мерф?
– Ну да, – делано пожимаю я плечами.
– Папи? Папи? – раздается откуда-то приглушенный детский голосок. – Можно мне встать?
Болвандес достает из кармана радионяню.
– Мне нужно вернуться домой, Джон, – хлопает он друга по плечу. – Зато знаешь, что сказать завтра при звонке в автосервис.
– Да. Конечно. – Похоже, челюсти Джона тоже сдавило. – Спасибо за помощь, парень.
Таким тоном можно было бы сказать: «Спасибо за то, что ничем не помог».
Прежде чем я успеваю ответить, Болвандес машет мне рукой:
– Пойдем, Мерф. Угощу тебя лимонадом.
В его доме странновато. Снаружи кирпичное здание с бежевой облицовкой ничем не отличается от других на этой же улице, но внутри непривычно мало стен и много открытого пространства, очень опрятно и чисто.