Читаем Течет река Эльба полностью

— Эх, где моя молодость! — воскликнул он. — Пролетела в огне и пламени. И любить-то некогда было. Какие девушки у нас в селе, загляденье! Ну, хорошо. — Полковник встал, прошелся по просторному кабинету, остановился напротив Прохора, потер пальцем ямочку на подбородке, хмыкнул. — Как-то зашел ко мне вот такой же, как ты, оголец и говорит: «Товарищ полковник, жениться хочу». «Ну что ж, — отвечаю, — валяй». Стал выяснять, кто она, что она. «Славная дивчина, — говорит, — спортсменка, рекорды ставит. Я у них уже дома бываю». Посмотрел я как-то попристальнее на лейтенанта, и очень знакомыми мне показались его глаза. Да и нос этот курносый я где-то, кажется, видел. Хлопец рассказывал, как его встречают в немецкой семье, как провожают, а я копаюсь в памяти, мучительно вспоминаю, где я видел пострела. Неужели в воинской части? Нет, думаю, мне не довелось там такого видеть. Забирали в комендатуру и, может быть, беседовал с ним? Нет. Потом — стоп — вспомнил. Так вот где я тебя встречал! Вот где! «Добро, — говорю, — лейтенант. Вижу, ты хорошую дивчину полюбил, вижу, семья порядочная. И беседуешь ты на интересные темы с ее родителями. Но скажи, ты не Антона Силантьевича Овечкина сын?» Гляжу, у лейтенанта язык так и отнялся. «А вы откуда знаете, товарищ полковник? Сын... Овечкина». «Тебя Лёнькой зовут?» — спрашиваю. «Лёнькой», — отвечает. «Знаю тебя, пострел, очень хорошо знаю. Ты тогда под стол пешком ходил. Я с твоим отцом дружил. И на руках тебя носил. Потом наши дороги разошлись. Я уехал на Дальний Восток. Антон в Москве остался. А в сорок первом, как мне стало известно, погиб под Москвой». Конечно, хлопец сразу как-то обмяк, куда девалась его бравада. Вот так же мы присели с ним друг против друга и начали вспоминать Лёнино детство, как на елку в Колонный зал вместе ходили, в зоопарк, на выставку. Вспомнил. Про отца рассказал, про мать. Вера Петровна и сейчас, говорит, на Писцовой живет.

И тогда я сказал Лёне: «Вот что, дорогой. Конечно, жениться ты еще успеешь. Но давай-ка, дружище, поезжай в отпуск в Москву. Я командира попрошу, чтобы тебя отпустили, проветрись немного, подумай, с матерью посоветуйся, привет ей от меня большой передай. А тогда видно будет. Зайдешь ко мне и доложишь свои соображения». «Хорошо, — говорит, — Григорий Титыч — это меня так зовут, — я подумаю».

Карев поправил на столе чернильный прибор, сдунул со скатерти пылинки, продолжал:

— Отправился мой жених восвояси, а я между делом решил познакомиться с его избранницей, вдруг посаженным отцом придется быть: ведь я на руках мальчонкой его носил. Приехал... Познакомился с отцом невесты, матерью, с самой нареченной. Сидим, кофе пьем, разговариваем. Приятная такая семья. Сам Генрих работает на заводе, Эльза на кондитерской фабрике, Эрика в магазине продавцом. Генрих коммунист. Эрика у них единственная дочка. Вся забота о ней. Сидим, толкуем о житье-бытье, о политике, пригласил у нас побывать. Ну и, конечно, стал домой собираться, пора. Тут-то я и выложил карты на стол. Так, мол, и так, я вот по какому поводу приехал. Ходит к вам лейтенант один, Лёней зовут, вашу Эрику полюбил. Как, не обижает ее? Я-то его знаю, боевой хлопец, сам на руках носил.

Генрих и Эльза переглянулись, Эрика сделала большие глаза, все пожали плечами. На лицах можно было прочесть: «Ты что, герр комендант, с ума спятил или пьян в стельку?» «О ком вы говорите, герр комендант? — спросил Генрих. — Не пойму вас». «О Лёне, что любит вашу Эрику». «Я не знаю Лёню, — вступила в разговор Эрика. — Я знаю другого лейтенанта». «Да, да, — поддержала ее Эльза. — Он бывает у нас, хороший парень. Веселый. Любит Эрику, ходят в кино, на танцы».

Григорий Титыч открыл пачку «Казбека», взял папиросу, постучал мундштуком о ноготь, обратился к Прохору:

— Видишь, молодой человек, как дело оборачивается? Не знаю, говорит, Лёню-лейтенанта, знаю другого.

— Неужели перепутала Эрика? — вставил Прохор.

— Перепутала! — воскликнул Карев. — В том-то и суть, что не перепутала. Перепутал-то как раз Лёнька-оголец.

— Что же он сделал, товарищ полковник, до меня не доходит?

— Сейчас дойдет. — Карев дотянулся до карандаша, взял его, стукнул по столу. — Что мне прикажешь делать в такой ситуации? Ведь положение, прямо скажу, хуже губернаторского. — Карев лукаво прищурил глаза. — А?

— Неприятно, конечно, — неопределенно заметил Прохор.

— Извините меня за обмолвку или за ошибку, сказал я Генриху, — продолжал Карев, — а сам шапку в охапку и побыстрее на улицу. Сел в машину — и в комендатуру. Еду, а сам думаю: «Вот так влип, комендант. В сваты напросился и шишку себе на лбу набил. Неужели наврал мне Лёнька? Не может быть!»

— Карусель какая-то! — всплеснул руками Новиков.

— Да, действительно карусель, — подтвердил Карев, бросил карандаш на стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы