Матурен отвел Пена и Синнаминсон от остального отряда и направил их в руины, пригибаясь при движении по открытым участкам за разрушенными стенами, чтобы еще больше укрыться за растущим молодняком и развалинами. Местность вокруг была неровная и в ней трудно было ориентироваться, поэтому им потребовалось какое–то время, чтобы пробраться через бурьян и завалы. Пен не отрывал своего внимания от окружающей обстановки, выискивая любые признаки опасности. Однако он чувствовал только насекомых, наземных птиц и маленьких животных. Из груд разбитых камней редкими группами росли деревья, отбрасывая свои тени на открытых участках в виде длинных пальцев, которые все больше удлинялись по мере движения солнца на запад. Оставалось не более пары часов светлого времени суток и мальчику уже было очевидно, что Страйдгейт оказался гораздо больше, чем он предполагал. Он видел осколки и развалины, которые протирались далеко с каждой стороны пути, по которому они шли. Он задавался вопросом, насколько древен был этот город и кто его населял. Когда–то он должен был быть огромным.
Он держал все свои вопросы при себе. Когда будет время, он задаст их. Он взглянул на Синнаминсон, заметил, как сосредоточено ее лицо, оглянулся на тот путь, что они прошли, не увидел там никого из остальных, и снова вернулся к лежащей перед ними дороге.
Они шли долго, более часа, как он прикинул, но вид Страйдгейта нисколько не менялся. Временами ему казалось, что он уловил какое–то движение, но всякий раз не мог установить его источник и природу. Он хотел было спросить Синнаминсон, не заметила ли она чего–нибудь, но решил, что если бы она заметила и посчитала это важным, то сказала бы об этом. Дневной свет уже начал исчезать быстрее, тени удлинились, а небо потемнело. Голод все больше давал себя знать и Пен гадал, разрешат ли им развести огонь.
Вскоре после этого их догнали и остальные, появляясь небольшими группами, пока не собрался весь отряд. Аталан, замыкавший их уход, доложил, что не заметил никаких признаков преследования со стороны урдов, которые, казалось, были намерены оставаться за пределами руин. Он начал было говорить что–то еще, но, взглянув на Синнаминсон, отвернулся.
Они продолжали идти в сумерках, наблюдая, как удлиняются тени, и чувствуя, как свежеет ветер, прилетевший с горных склонов. Инкрим накрывал их, однако они все еще могли различить зазубренные вершины Клу в смеси тумана и облаков, которые окутывали эти горы. Пен ощущал грандиозность этих вершин, их незыблемость, их вес и возраст. Они заставляли его ощущать себя маленьким и уязвимым, и он не раз желал оказаться где–нибудь еще.
Затем, вдруг, показалось, что так оно и случилось. Руины претерпели настолько внезапные и резкие изменения, что заставили весь их отряд замереть от шока. Они дошли до прохода в стене, который, хотя и был древним и ветхим, оказался почти неповрежденным. Однако за этой стеной исчезло все, что напоминало бы о минувших временах. Они оказались перед садами такой невероятной красоты, что казалось, будто они перенеслись в совершенно другое место. С каменных стен спускались покрывала коломбины. Поля горных фиалок, люпинов, шлюмбергеров и индийских кистей раскинулись в ослепительном сочетании цветов. Рододендроны высотой в двадцать футов росли вдоль стен, перемежаясь папоротниками и небольшими желтыми цветками, которых Пен никогда раньше не видел. Повсюду виднелись заросли розового вереска.
Здесь же были фонтаны, пруды и ручьи, их вода переливалась серебристым светом в наступающих сумерках. Повсюду пролегали дорожки из щебня и плитки с установленными скамейками из полированного камня. На них были нанесены странные изображения со вставками из драгоценных металлов. Тут и там стояли колонны из мрамора и гранита. Насколько могли увидеть глаза, эта часть Страйдгейта выглядела совершенно нетронутой временем.
— Как такое может быть? — прошептал Тагвен, оказавшись рядом с Пеном. — Кто мог такое сотворить?
— Только не эти урды, — прошептала в ответ Хайбер.
Пен их не слушал. Он прислушивался к чему–то еще, чего остальные не могли слышать. Это был голос, гулкий и низкий. Он не мог определить, откуда он происходил, но четко мог его слышать. Он говорил с ним. Он называл его имя.
Кермадек и тролли рассыпались по саду в поисках скрытой опасности, которую они начали подозревать от увиденного. Как они и должны себя вести, думал Пен, по–прежнему прислушиваясь к голосу.
— Здесь что–то живет, — прошептала Синнаминсон, подставив под последние лучи света свое гладкое лицо. — Что–то ожидает.