Читаем Техасская свадьба полностью

Здание суда было рядом. С широко распахнутыми глазами, взволнованная, Клэр вошла, пытаясь успокоить себя тем, что у нее нет никаких причин нервничать. Но внутри у нее все дрожало.

Она увидела высокого шатена, немногим старше тридцати, он улыбался ей, поднимаясь из-за большого дубового стола. Потом мужчина молча кивнул, отпуская сопровождающего. Когда они остались одни, он закрыл дверь.

— Меня зовут Джон Мэлоун. Я шериф.

— Клэр Пармали, — пробормотала она в ответ.

Она быстро огляделась и успела заметить железные решетки за дверью в середине стены. И еще одну дверь, чуть поуже, справа от себя.

— Пармали, — повторил шериф, и глаза его, когда он узнал имя, засияли. — Так вы…

— Да. Моего отца звали Самуэль Пармали.

— Пожалуйста, мисс Пармали, садитесь. — Он указал ей на стул возле своего стола.

Она благодарно опустилась, поставила дорожную сумку на пол, глядя, как он снова усаживается за стол. Глаза его метнулись в сторону двери в углу, потом он снова встретился с ней взглядом.

— А что вы можете мне рассказать о попытке ограбления?

— Боюсь, не очень много, — ответила Клэр, вцепившись в соломенную шляпку. — Я уверена, вы уже слышали, что их было трое, и все в колпаках. Они убежали, ничего не взяв, никого не ограбив.

— Охранник сказал, что они убежали очень поспешно, сразу как только вы и две другие женщины вышли из кареты.

— Да, они вдруг решили проявить галантность. — Она насмешливо улыбнулась, высказав ироничную по своей сути мысль.

— А вы слышали их разговоры?

— Да, но они почти ничего не говорили.

— Вы узнали их голоса? Может, слышали когда-то раньше?

— Нет. — Клэр покачала головой, покраснев и поспешно отвела глаза от лица шерифа.

— Скажите мне, зачем вы поехали в Дэнтон?

— Я в общем-то ехала в Даллас. У меня там… одно дело.

— Личное дело?

— Я не понимаю, какое отношение это имеет к…

И тут она замерла, поскольку угловая дверь в углу открылась, и она, посмотрев в ту сторону, ошеломленно вытаращила глаза. Она увидела высокого и красивого мужчину, который смотрел на нее с более чем серьезным выражением.

— Что тыздесь делаешь? — с негодованием просила она.

Лицо Клэр запылало от целой гаммы чувств, хвативших ее. Вскочив на ноги, она вцепилась в спинку стула и расправила плечи.

— Мы с шерифом старые друзья, — сказал Рэнд с обманчивой небрежностью.

Он медленно прошел вперед, с непостижимой улыбкой на губах глядя холодными стальными глазами в ее изумрудные глаза.

— Мэлоун, похоже, ты имеешь удовольствие познакомиться с моей женой.

— Да, похоже на то, — ответил мужчина. Он встал, выпрямился и, смущенно хмурясь, посмотрел на обоих. — Может, Логан, объяснишь, что происходит? — обратился он к Рэнду.

— А может, Клэр нас просветит? — Рэнд стал прямо перед ней, его взгляд не обещал ничего орошего. — Что, личное дело в Далласе?

— Да, — подтвердила она, кивнув, потом быстро менила тему: — Но это не важно. Как ты вдруг казался в Дэнтоне…

— Меня предупредили о возможном ограблении.

— Тебя предупредили?!

— Но, вероятно, меня дезинформировали. — Его глаза потемнели.

— Да не совсем… — начал Мэлоун.

Клэр бросили взгляд на шерифа, и тот умолк, не договорив.

— Возможно, твой информатор ошибся, — насмешливо сказал шериф.

— Может быть. Но я все очень скоро выясню.

— Не понимаю, — снова накинулась на него Клэр, — предполагалось, ты должен быть на ферме.

— И ты тоже.

— Может, мне лучше оставить вас наедине, чтобы вы выяснили отношения? — предложил шериф Мэлоун, широко улыбаясь. — Но советую не кричать. — Он кивнул в сторону зарешеченных камер. — Старина Джек Харвелл отсыпается после кутежа, но если он проснется, то с интересом послушает вас.

— Намек понял, — кивнул Рэнд. — Я вернусь. — Он наконец протянул руку Клэр и скомандовал: — Пошли!

— Куда это?

— Поговорить. Твой планы изменились. — Он крепко стиснул ее руку.

Клэр открыла рот, желая возразить, но передумала и разрешила Рэнду повести себя к выходу.

— Потом у меня будет несколько вопросов к вам, миссис Логан, — предупредил шериф.

— Я предпочитаю «мисс Пармали», — бросила она через плечо.

Рэнд многозначительно посмотрел на старого друга и вывел ее на улицу, поплотнее закрыв за собой дверь.

— Моя сумка! — воскликнула Клэр, вспомнив, что забыла ее на полу возле стола шерифа.

— Я потом принесу ее, — пообещал Рэнд.

Она отдернула руку, пытаясь освободиться, глаза ее сверкнули, когда, оказавшись на тротуаре, она повернулась к нему лицом. К счастью, поблизости никого не было и их никто не мог услышать.

— Я не хочу с тобой говорить! — заявила она запальчиво. — Нам не о чем говорить! Я приняла решение, Рэнд Логан, и пускай меня повесят, если я позволю кому-то встать на моем пути!

— Я позабочусь о веревке, — пообещал он без тени улыбки, снова крепко схватил ее руку и поволок на другой конец главной улицы.

Наступило время ленча. Магазины и конторы опустели, в воздухе носились ароматы еды и кофе.

— Куда ты меня тащишь? — в ярости спросила Клэр.

— В отель.

— Если ты меня не пустишь в Даллас, тогда отвези меня домой.

— Я мог бы. Но не повезу.

— Может, ты все-таки отстанешь от меня? Я имею право…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже