Читаем Технология колдовства (СИ) полностью

Рос вздохнул - даже здесь, в стране, где некроманты были обычным делом, на него косились. Похоже, что зомби местным жителям были в диковинку. Особенно деревянные. Купить лошадь оказалось не так просто, как можно было подумать: пришлось потратить несколько часов, прежде чем удалось найти подходящую каурую. Наконец, прорвавшись через все посты и проверки документов, маг выбрался на дорогу. Он посмотрел на браслет - полоска отливала новым оттенком синего. Марбл была уже близко, как бы не разминуться. И уже который день его не покидало ощущение чьего-то тяжёлого взгляда на затылке, что лишь добавляло нервозности. Куда бы маг ни шёл - ему всё время казалось, что за ним следят. 'Это всё морской шаман', - злился про себя Рос. - 'Так и свихнуться недолго. И почему я так переживаю? Ну, встречу. Ну, проведу. Ничего ужасного, ведь так?'

- Эшби, - он взглянул на своего деревянного спутника. - Ты знаешь, где Марбл?

Зомби остановился, как будто к чему-то прислушиваясь. Маг терпеливо ждал. Лысая круглая голова повернулась в одну сторону, потом в другую. Эшби плавно тронулся с места и потрусил вперёд. Рос хмыкнул и отправился следом - теперь оставалось только дождаться, когда зомби выведет его к цели.


- Если ты будешь так гнать, лошади падут, и дальше придётся идти пешком! - крикнул гном, пытаясь поспеть за несущейся во весь опор цимрийкой. Его маленький пони не мог сравниться в скорости с длинноногими скакунами людей, и он уже довольно сильно отстал, несмотря на то, что 'весь опор' был всего лишь рысью.

- Ты говорил, что здесь мы не встретим некромантов! - через плечо крикнула Марбл.

- Откуда мне было знать про новую делянку! Радуйся, что он не иссушил нас на месте!

- Теперь нам всем конец, - простонал Уильям. Было видно, что к езде на лошадях он, как и Матильда, кулём болтающийся в седле, не привычен. Неспешная езда шагом была ещё приемлема, но рысь расставила все точки над 'и'.

- Нужно успеть прорваться до границы, пока он не оповестил своих.

- Да ты с ума сошла! Самая короткая дорога - через Цитадель, и Вальдберг - это ещё минимум три дня пути, если не останавливаться на ночлег! Это самоубийство, ни один всадник не выдержит, даже если менять лошадей! А у них дальнобойные зеркала! В ближайшем городке нас уже будут ждать, - 'если всё именно так, как ты говоришь', - добавил гном про себя. - Если хочешь уходить, то нужно уходить по воздуху.

Марбл крикнула что-то неразборчивое в ответ. Оро не стал уточнять что именно, но похоже, это был отказ. Дорога медленно поднималась вверх и вправо, оборачиваясь вокруг склона горы. Влажный песок лип к копытам, лошади шли всё медленнее и медленнее. Амулет Оро предупреждающе дёрнулся - за поворотом был кто-то волшебный. Цимрийцы осадили лошадей, но скорость оказалась слишком велика - они буквально вылетели на встречных всадников. Точнее, одного всадника, и одного пешехода.

- Рос! - удивлённо воскликнула Марбл.

- Марбл! - с кислой миной отозвался Рос.

Гном опознал в пешеходе уже знакомого огромного зомби и заметно погрустнел. С другой стороны, может, теперь ему удастся свалить. Повышением по службе здесь уже не пахло.


'Блейк, дался тебе этот красноголовый. Полетели поохотимся лучше', - ныл Фарольд. Его чёрный приятель уже несколько дней неотступно следовал за огненным магом, отказывался от развлечений и неохотно отвлекался на обед. Они два дня кружили над людным Риссбергом, чтобы теперь тащиться над какой-то просёлочной дорогой за двумя маленькими фигурками.

'Неужели тебе совсем не интересно, что они здесь делают?'

'Абсолютно нет. И это зомби. Тебе любой дракон скажет держаться от некромантов подальше. Они видят нас насквозь и узнают в любом обличьи'

'Прости, но кроме тебя я других драконов не знаю. И ты же сам сказал, что тебе интересно посмотреть на зомби поближе', - Блейк благоразумно промолчал, что сам провёл половину жизни в своде некромантов и значительной части того, что сейчас знал и умел, был обязан именно им.

Фарольд покачал головой:

'Иногда ты невыносим. У меня остался ещё день в драконьем облике, и я не собираюсь его тратить на такую ерунду. Я полетел', - он картинно развернулся, но Блейк, забыв всё на свете, затрепетал крыльями:

'Посмотри, посмотри, Фарольд! Кто там едет им навстречу?' - было в его тоне что-то такое, что заставило второго дракона остановиться и снова посмотреть вниз.

'Где?'

'Вон, пятеро, за поворотом'

'Я вижу четверых всадников', - нахмурился Фарольд.

'Лошадей четыре, да, но всадников пятеро. Смотри, вон там, за тёткой, кто это?'

Фарольд покосился на Блейка, потом опять вниз. У чёрного дракона был такой 'голос', будто бы он только что увидел самое прекрасное, что есть на свете.

'Нет там никого', - наконец, ответил он. - 'Тётка везёт сундук. А ты перегрелся со своим магом. Стой! Ты куда?!'

Но Блейк уже не слушал. Как загипнотизированный, он коршуном ринулся вниз, к всадникам.


Перейти на страницу:

Похожие книги