Таково содержание доклада, представленного Главным Управлением ОБ Его Высокопревосходительству господину Министру.
Дополнительно сообщаем имена участников встречи в Палермо (остальные имена сообщим по мере уточнения):
1) Никола Барбато из Пьяна-деи-Гречи,
2) Джузеппе Бивона из Менфи,
3) Кармело Рао из Каникатти,
4) Л. Каратоццоло из Сан-Бьяджо-Платани,
5) Дж. Монделло из Кастельтермини,
6) Стефано Ди Мино из Гроттэ,
7) Ф. Дженуарди из Вигаты,
8) Лоренцо Панепинто из Бурджо,
9) К. Риччи-Грамитто из Монтелузы,
10) Оресте Трупьяно из Вальгварнеры,
11) Бернардино Верро из Корлеоне.
14 апреля 1892
Наш корреспондент сообщает из Вигаты о странном случае, который произошел в этом городе вчера ночью. Неизвестные лица, взломав двери, проникли в помещение местной конторы Королевских Почт и Телеграфов, находящееся по Морской ул., № 100. Первым следы взлома обнаружил на следующее утро начальник почтовой конторы г. Тамбурелло Витторио, который тут же вызвал карабинеров. После тщательной проверки г. Тамбурелло заявил, что, несмотря на разгром, учиненный злоумышленниками в конторе, ничего не пропало ни из почты, приготовленной к отправке, ни из корреспонденции, ждущей доставки по городским адресам. Ящик стола, где лежали 300 лир, был взломан, но деньги похищены не были.
Предположение о том, что это могла быть шутка, исключается: в случае поимки «шутникам» не поздоровилось бы. Королевские Карабинеры расследуют происшествие.
Говорят (5)
— Дорогой синьор Тамбурелло! Как я рад вас видеть! Спасибо, что почтили меня посещением!
— Это я должен радоваться, уважаемый командор Лонгитано! Это я должен благодарить вас за честь!
— Мне ужасно стыдно при мысли, что обременил вас просьбой приехать в Монтелузу, но я сейчас здесь живу, у брата. Возрастные болячки беспокоят, вот и решил малость подлечиться, брат у меня врач.
— О чем вы говорите? Какие болячки? Вы чудесно выглядите! Прямо огурчик!
— Знаете, почему я позволил себе послать за вами?
— Понятия не имею, но я сразу приехал. Было бы безумием отказать себе в удовольствии видеть вас.
— Вы не поверите, но теперь, когда вы здесь, меня смущение берет, совесть зазрит, что побеспокоил вас по ерундовому поводу.
— А хоть и по пустяку, я все равно рад. Говорите, я к вашим услугам.
— Знаете, синьор Тамбурелло, старики вроде меня в один прекрасный день становятся как малые дети, которым все интересно, про все хочется узнать. Что это такое? А это что? Стоит нам, старикам и детям, вбить себе что-то в башку, мы сон теряем, места себе не находим. У меня из головы мысль не идет о том, что случилось на вашей почте в Вигате. Я из газеты про взлом узнал. Это правда, что взломщики ничего не взяли? Синьор Тамбурелло, вы можете говорить со мной как на духу, все, что скажете, при мне останется, убивать меня будут, тайна вместе со мной умрет. Я хочу правду знать: что украли?
— Ничего, ровным счетом ничего, дон Лолло. Клянусь! Неужто я врать вам стану? Зачем это мне?
— Но вы уверены, что неизвестные действительно проникли внутрь? Может, они взломали дверь, а потом их что-то напугало, и они убежали?
— Конечно, уверен. Письма и посылки лежали не так, как я разложил их вечером.
— А много было почты?