Читаем Тело черное, белое, красное полностью

– Пойдемте, мсье граф. Я должен вам еще кое-что показать, – услышал он голос мсье Поля и почувствовал легкое прикосновение к плечу. – Мне кажется, вам следует это увидеть.

– Да, да, конечно. – С трудом поднявшись, Николя проследовал за сыщиком в туалетную комнату.

– Графиня писала губной помадой. Она, видно, не смогла дописать то, что хотела. На полу у зеркала я нашел пустой тюбик…

"ПРОСТИ ЗА МОЮ ЛЮБОВЬ, НИК…" – размашисто, второпях было написано по-русски рукой графини Ирэн Тарнер, урожденной Ирины Яковлевой.

Николя медленно направился к выходу, но вдруг, почувствовав взгляд в спину, резко обернулся.

На него равнодушно смотрела бездонная зеркальная гладь…


* * *


– Признаюсь, с газеткой ты сильно сыграл! – печальные глаза белого ангела строго глянули на противника, протянувшего руку к поверженной белой фигурке.

– Играю, как могу! – в голосе черного ангела послышались самодовольные нотки. – А что мне оставалось делать после того, как ты не позволил ему завязать шнурки?

– Играю, как могу! – передразнил его белый ангел. – Да только кажется мне, эта девочка переиграла нас обоих.

– И что ж? По-твоему опять ничья? – пальцы, прикоснувшиеся было к фигурке, нехотя разжались.

– Красивая женщина! – будто и не услышав вопроса, воскликнул белый ангел, подхватывая фигурку с доски.

– Опять будем с ней играть? – убирая руку, удрученно пробормотал черный ангел.

– Непременно сыграем! И кажется мне, что в следующей игре развязка будет иной…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман