О’К р э д и. Хорошо. Мы согласились на пароходы с продуктами. Меняем тридцать пять англичан на десять тысяч русских. Должен вам признаться, это все стоило мне немалых усилий. Но ваше новое требование…
М а к с и м о в. Я ничего не требую. Я делаю предложение. Оно диктуется логикой.
О’К р э д и. У вас все диктуется логикой. Но от вашей логики Мэйсон…
В е р а
О’К р э д и. Икоту мы уже преодолели. Я постарел на двадцать лет…
В е р а. Незаметно.
О’К р э д и. Спасибо. А Керзон…
Ляля и Мэйсон танцуют в общем зале, среди других пар. Играет оркестр. Кто-то продолжает есть, стоя у стола.
О’К р э д и. Я повторяю, мы меняемся черт знает как! Мисс Вера, простите! И все — за счет наших уступок.
М а к с и м о в. Красной Армии никто не уступал.
О’К р э д и. Верно. Идут месяцы. И мы терпим. Мисс Вера, подтвердите.
В е р а. Вот уж не думала, что именно вы ждете не дождетесь, чтобы мы уехали!
О’К р э д и. Это запрещенный прием! Сидите тут хоть вечность — я буду только рад. Но пусть ваш старик не перегибает палку.
В е р а. Мой патрон не старик.
О’К р э д и. Никак не привыкну разговаривать с женщинами. Ладно. Не старик.
М а к с и м о в. Почему? Ведь на чем-то их везти надо? У нас судов нет. А вы — великая морская держава. Гордый Альбион. Просто стыдно слушать, как вы торгуетесь по такому поводу! Вера…
В е р а
О’К р э д и. Обо мне лично?
В е р а. Вообще об англичанах.
О’К р э д и. Я ирландец.
В е р а. Что вы хотите этим сказать? Что ирландцы скупее англичан? Самые скупые из мужчин?
О’К р э д и. А почему, ради всего святого, вы не судите о мужчинах по своему патрону? Где справедливость, наконец?
М а к с и м о в
О’Крэди почти злобно смотрит на Максимова, так как не ожидает от него ничего хорошего.
М а к с и м о в. Перевезите наших людей бесплатно. Это произведет великолепное впечатление.
О’К р э д и
М а к с и м о в
Теперь О’Крэди понял ход мысли Максимова и слушает, рассматривая его как редкость.
М а к с и м о в. Другое дело — бесплатно. Широкий жест. Щедрость всегда вызывает восхищение. И всем понятно: раз вы возите русских задаром, значит, делаете это добровольно. Вера, будьте судьей.
Вера, преодолев удивление, так как и для нее аргументация Максимова неожиданна, делает неопределенный и нерешительный кивок головой.
М а к с и м о в
В е р а
О’К р э д и
В е р а. А разве нет?
О’К р э д и. Нет, как я посмотрю, вы достойная ученица своего патрона.
В е р а. В каком смысле?
О’К р э д и
Гостиная в номере Максимова.
М а к с и м о в
Ляля приготовляется записывать.
М а к с и м о в. Ну — шапка обычная. Абзац.
Максимов ходит по комнате, Ляля выжидательно на него смотрит.
Максимов диктует:
— «Встреча происходила сегодня утром у О’Крэди. Он заявил мне, что его правительство согласилось предоставить пароход для транспортировки наших интернированных, причем безвозмездно. Последнее обстоятельства О’Крэди подчеркнул и дал понять, что ему весьма желательно, чтобы мы отметили их инициативу в этом вопросе. В ответ я заверил, что у нас нет оснований об этом умалчивать». Успеваете?
Л я л я. Да.
М а к с и м о в
Кабаре. За столиком сидят Максимов и представительный мужчина средних лет атлетического вида. На столе — закуски, вина. На сцене — эстрадная программа. Судя по роскошным туалетам посетителей, кабаре фешенебельное.