Читаем Темная Душа. Продолжение (СИ) полностью

- Я вижу дверь, – громко шепнула леди Софи, – мы почти на месте!

Роберт осенил себя крестным знамением, соскребая спиной с влажной стены пыль, грязь, древнюю штукатурку, разросшийся грибок. Они добрались до крошечной площадки, предваряющей вход в комнату. Софи встала перед входом. Взглянув на дверь, ее спутник с незаметным облегчением смахнул пот со лба.

По обе стороны двери были вбиты железные скобы, в них была вложена толстая деревянная планка.

- Видите, дверь закрыта, – начал Роберт, – нам следует вер…

- Снимай эту штуку! – хозяйка повелительно указала пальцем на засов.

- Но леди Софи, – умоляюще простонал Роберт, – дверь забаррикадирована неспроста. Тот, кто ее запирал, не хотел, чтобы внутрь проникла хоть одна живая душа. Или…

- Или что? – язвительно подстегнула леди София.

- Или не хотел, чтобы из помещения наружу выбралось запертое там нечто…

- И это говорит мой солидный управляющий? Не смотрите по ночам фильмы ужасов, мистер Элджин, лучше уделите время своей миссис. Долой засов!

- Но, мэм….

- Никаких но! Снимай! Ты же не думаешь, что я уйду отсюда несолоно хлебавши?! Действуй, или засов сниму я!

Роберт повиновался. Засов поддавался с трудом, но вышел из гнезд.

- Кинь его вниз, что ты стоишь с этим бревном наперевес?

Роберт осторожно положил засов у перил. Хозяйка потянула за ручку.

«Хоты бы дверь была заперта на ключ»! – мелькнула шальная мысль. Следом Роберт разочарованно вздохнул – дверь поддалась на удивление легко. Безгласный, как агнец перед закланием, он последовал за хозяйкой внутрь.

Таинственная комната в башне казалась круглой на первый взгляд. Хотя они знали, она должна быть пятиугольной, как граненая башня, приютившая ее. Густой мрак, к которому искатели приключений успели привыкнуть, скрывал углы.

На небе стояла яркая луна, сноп голубоватого, неверного света проникал сквозь грязное оконное стекло, падал на пол, освещая рисунок паркета – розон, заключающий в себя затейливое переплетение цветов, ветвей и листьев.

- Здесь недурно, – хмыкнула леди Софи.

Да, обстановка скудной не была. Справа от входа стояла кровать под балдахином, у кровати комод, тумбы. Были стулья, что-то еще, все покрытое слоем вековой пыли. Ближе всего – напольное овальное зеркало с небрежно накинутой на него простыней. В сторону зеркала Роберт взглянуть боялся, понимая, что если простыня спадет, он увидит в потемневшей амальгаме всё, что угодно, но только не свое отражение.

У окна они разглядели ванну в форме плывущего лебедя, поблескивающую потемневшим серебром.

– Я знаю аукциониста в Эдинбурге, – Роберт указал Софи на лебедя, – который отвалит за эту вещь кругленькую сумму.

- Я бы и сама отвалила за нее кругленькую сумму, – ответила леди, – ставлю перед тобой новую задачу, Роберт – в ближайшее время организовать эвакуацию ванны из башни. Отреставрируйте ее, доставьте в мою комнату. Зеркало тоже не мешало бы прихватить.

- Гм. Посмотрите на эти шпалеры на стенах. Фламандские мастера. Ваш дом таит сокровища, мэм.

- Шпалеры ничего. Жаль, сильно трачены молью. Пусть висят на своих местах. Пыли в доме без них хватает.

Теперь, когда глаза привыкли к новой обстановке, стало ясно, что комната действительно не круглая, а имеет форму неправильного многоугольника. Стены в ней были обшиты деревянными панелями. В панелях шуршали короеды. Одна стена напротив окна была выложена из камня.

- Странно, мэм, – пробормотал Роберт, щелкая погасающим фонариком.

- Выбрось его. Северное крыло не признает новшеств века электричества. Оно живет прошлым, или ты еще не понял, Робби?

- Я не про фонарь. Взгляните на стену. Она каменная, хотя все остальные стены выполнены из дерева.

- И что с того?

- …Комната должна иметь форму пентагона, потому что именно такую форму имеет башня в сечении. Но здесь шесть стен. Камень стены отличается от камня башни. Блоки отполированы, они прямо-таки идеальной формы. Можно подумать, стена появилась здесь значительно позже.

- Роберт, – старушка шаркнула ногой, – а ты не бесполезен, как кажешься на первый взгляд!

Мистер Элджин подошел к стене, повел рукой по кладке, освещенной светом луны.

- Я вижу трещину, – сказал он, – трещину, которую мы искали.

Старушка подлетела к нему, высоко задрала лампу. Стена осветилась. По ней змеилась черная трещина, огибая квадраты блоков. Она была широка, в нее спокойно можно было вложить ладонь ребром.

- Почему могла треснуть стена? – Роберт осмотрел пролом, – кладка очень прочна.

- Зимой в ночь перед отъездом Джерарда дом трясся. Стена треснула из-за землетрясения.

- Посветите!

Нет, лампа Софи, дающая дрожащее облачко света, могла осветить только кладку и руку, держащую ее. Вглубь трещины, располовинившей толстую стену, свет не проникал. Был нужен направленный луч.

- Жаль, фонарь погас… Он совсем новый…

- Дай его сюда, Роберт.

Взяв фонарь из руки управляющего, леди Софи грохнула его об пол.

Фонарь загорелся. Роберт подобрал его.

- Свети! – леди Софи пригнулась и приникла лицом к щели.

Роберт пристроился у трещины повыше, направил свет внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги