Читаем Темная королева полностью

Да и к чему сопротивляться? Он давно потерял Мартину Дюпре, единственную женщину, которую, возможно, любил за всю свою жизнь. Ему нужно было на ком-то жениться. «Почему бы не на Арианн Шене?» – подумал он, озорно пожав плечами. Его явно влечет к этой женщине, голос ее, слава богу, не режет ухо, и сама она куда умнее всех этих балаболок, болтающихся у него в парадном зале.

Правда, в ее роду есть кое-какие странности, но сам он тоже грешен этим. И хотя ее состояние, возможно, не такое уж значительное, ее приданое вызывало у него интерес. В свисте ветра в балясинах парапета ему снова послышался обольстительный шепот Люси.

«Знаний, которые превосходят самые невообразимые ожидания. И запомни навсегда, Жюстис: настоящее могущество проистекает только из такого познания».

В конечном счете, это единственное, что имеет значение, с горечью размышлял Ренар: могущество, возможность быть уверенным, что твоя жизнь принадлежит тебе, и ты никогда больше не будешь танцевать под чужую дудку.

Оттолкнувшись от парапета, Ренар спустился с башни. Садясь вечером за ужин, он уже принял решение избавиться от управляющего, а заодно и от гостей, всех этих жеманных баб. Приговор Париса состоялся. Выбор сделан.


– Месье?

Голос перекрыл шум голосов в таверне, а также прервал мысли Ренара. Кто-то встал у его уединенного столика, закрыв собою зал. Перед ним высился Туссен; рослая фигура покрепче, чем у многих вдвое моложе него. Седые волосы взлохмачены ветром, кожаная куртка и накидка в дорожной пыли, усталое лицо и недовольный взгляд.

Ренар налил себе еще вина:

– Туссен, какого черта ты здесь?

От такого любезного вопроса старик лишь еще больше нахмурился.

– Всегда кончается тем, что приходится разыскивать нас. Хотя было нетрудно догадаться, куда вы подались, как только увидел, что туман над этим проклятым островом рассеялся. Я надеялся, что после того позора со свадьбой у вас хватит ума оставить госпожу Шене в покое. Надо бы соображать получше.

– Надо бы. – Ренар сапогом подтолкнул Туссену стул. – Теперь ты меня нашел. Садись и давай выпьем.

Старик свирепо нахмурил густые седые брови:

– Это что, приказ, месье?

– Можешь считать, что приказ, хотя мало толку просить тебя о чем-нибудь. Я всякий раз просил тебя не «месьекать» со мной.

– Вполне уместно обращаться к вам таким образом, месье граф.

– Да, но ты, кажется, вспоминаешь об этом, когда бываешь мною недоволен.

Еще раз, бросив на Ренара сердитый взгляд, Туссен опустился на стул. Ренар попросил еще бокал, налил вина и подвинул через стол Туссену.

Несмотря на свой возраст, Туссен все еще обладал внушительной фигурой. Широкоплечий, грудь колесом. Он дожил до тех лет, до каких мало кто надеялся дожить. Некоторые полагали, что ему за семьдесят, хотя сам Туссен не был в этом уверен.

Чаще всего Ренар забывал, что этот дальний родственник годится ему в деды. Но в свете висевших по стенам свечей он не мог не заметить под глазами старика темные круги – признак глубокой усталости.

– Извини, что доставляю тебе много хлопот, – сказал он. – Но тебе нет необходимости гоняться за мной. Ты же должен знать, что я могу постоять за себя.

Туссен громко хмыкнул, как будто очень сомневался в сказанном.

– Будь я проклят, парень, но ты не можешь просто так встать и уехать. Ты – граф де Ренар, на тебе большая ответственность и обязанность соответствовать определенному положению. Тебе даже не положено ходить в нужник без объявления об этом глашатая.

– Ты путаешь меня с моим дедом, – назидательно произнес Ренар.

– Нет, я имею в виду именно тебя.

Туссен прекрасно знал, что Ренар не выносил сравнений с покойным графом.

– Что конкретно ты имеешь в виду?

– Мне не доставляет никакого удовольствия говорить об этом, но в последнее время ты все больше ведешь себя, как тот старый дьявол, поступаешь, как угодно твоей душе, не думая о других. Пытаешься угрозами заставить госпожу Шене выйти за тебя…

Ренар нахмурился, уставившись на бокал:

– Ты, возможно, удивишься, но я достиг с ней соглашения.

– Она что, согласилась выйти за тебя?

– Согласится… в конце концов. – Прежде чем признаться, Ренар сделал большой глоток. – Я достал из старого сундука кольца и мамино отдал Арианн.

Он не ждал, что Туссен будет доволен. Так оно и вышло. Увидев поблескивавшее на пальце Ренара кольцо, старик побледнел и перекрестился.

– Я думал, что ты давно выбросил эти проклятые штуки в море.

– Зачем? Это единственное, что осталось у меня от родителей и Люси.

– Эти проклятые кольца не принесли твоей семье ничего, кроме несчастий, – повысил голос Туссен, так что и их сторону повернулись несколько голов. Понизив голос, он перегнулся через стол. – Поразительно, что ты смог уговорить госпожу Шене принять одно из них. Из того, что мне о ней известно, я полагал, что у нее хватает здравого смысла ограничиться целительством и держаться подальше от заключенной в кольцах дурной магии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Шене

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Притворщик
Притворщик

Станислав Кондратьев – человек без лица и в то же время с тысячью лиц, боевой оперативник ГРУ, элита тайной службы. Он полагал, что прошлое умерло и надежно похоронено, но оно вылезло из могилы и настойчиво постучалось в его жизнь.Под угрозой оказываются жизни владельцев крупной компании «Русская сталь». Судьба самой фирмы висит на волоске. Кондратьев снова в деле.Ввязавшись против своей воли в схватку, герой вскоре осознает, что на кону и его собственная жизнь, а также многих других бывших коллег по ремеслу. Кто-то выстроил грязный бизнес на торговле информацией о проведенных ими операциях. Все становится с ног на голову: близкие предают, а некогда предавшие – предлагают руку помощи.

Александр Шувалов , Кристина Кэрри , Селеста Брэдли

Детективы / Исторические любовные романы / Научная Фантастика / Боевики / Боевик