—
—
Наступило молчание, Кельт развернулся и темными глазами уставился на Пола.
— Мне не нравится, как этот пес смотрит на меня, — заметил ее кузен, — я думаю, он хочет вырвать мое горло.
— Мне следовало бы позволить ему это, — отрезала Антониетта, возмущенная, что Пол хотел сочувствия.
—
— Я иду за помощью, Антониетта. Нам необходим врач, — решительно заявил Пол. — Я думаю, ты также получила пулевое ранение.
Она сделала вид, что не услышала, целиком сосредоточившись на голосе.
— С
—
— Что, черт возьми, ты делаешь? — требовательно спросил Пол. — Он мертв, Антониетта. Мы должны оказать тебе медицинскую помощь.
— Просто помоги, — отрезала она. — Не говори ничего, или я подниму этот пистолет и сама застрелю тебя! Не могу поверить, что ты принес подобную вещь в мой дом.
— Меня преследуют, — признался Пол, наклоняясь, чтобы помочь тащить Байрона по полу. — Я попал в неприятности, задолжал кое-кому деньги. Это не те люди, с которыми ты бы захотела встретиться, не имея при себе оружия.
— Я считала, ты бросил играть в азартные игры, Пол.
— Разве мы правильно идем? Мы спускаемся вниз, к бухте.
— Все правильно.
— Ты ведь не собираешься просто сбросить тело со скал, а, Антониетта? Я имею в виду, grazie, но мы должны проинформировать власти. Я мог бы убить и тебя тоже. Мы должны предоставить им тело, ну, нам
— Он не мертв, — процедила она сквозь зубы. — Заткнись и сосредоточься. Мы должны доставить его наружу.
— Ты неразумна, Антониетта, — но, вопреки своим словам, Пол продолжил помогать ей тянуть тело вниз сквозь лабиринт коридоров, пока не почувствовал запах моря.
Это был тяжелый труд, но им втроем — Антониетте, Полу и борзой — удалось вытащить Байрона на свежий воздух. Дождь лил, не преставая, настоящей стеной, так что они мгновенно промокли. Ветер хлестал по ним.
— Найди мне земли, Пол, плодородной земли, не песчаного дерна. Я хочу плодородной земли.
Пол проворчал и встряхнул головой, но сделал так, как желала его кузина, снял рубашку и насыпал в нее земли с клумбы, которую садовник разбил прямо над бухтой. Он был прекрасно осведомлен, что Антониетта обладала удивительными способностями, такими как способность к исцелению, но даже ей не под силу было вернуть назад умершего. Пол упал рядом с ней на колени и стал смотреть, как она закрывала раны, спереди и сзади, плодородной землей.
— Если тебе и удастся воскресить его, он просто снова умрет от гангрены.
— Это не смешно, — Антониетта хотела убедиться, что голос к ней вернулся. —
—
Антониетта не колебалась, хотя все внутри нее тряслось и ей хотелось кричать и кричать. Хотелось позволить ветру унести ужас и страх, сжимающие ее, словно в тисках, далеко в море, подальше от нее. Ей никогда больше не хотелось чувствовать себя такой испуганной, опустошенной и мертвой. Она наклонилась ниже, защищая его лицо от дождя.