Читаем Темная сторона полностью

– Да вот я тоже думаю: а почему ты не сделал это с самого начала? – Шеф рассмеялся и неожиданно нажал пальцем на кончик моего носа, как на кнопку звонка. – Следователь из тебя тот еще, ваше величество!

– На самом деле мне просто не повезло, – обиженно сказал я, потирая нос. – Любой нормальный преступник давным-давно вывалил бы на нас всю информацию по данному вопросу. Просто мне попался совершенно уникальный экземпляр!

– Полностью с тобой согласен, – примирительно улыбнулся Джуффин.

– Ты должен отвечать на все вопросы господина Почтеннейшего Начальника как на мои собственные, – объявил я, обращаясь к “уникальному экземпляру”.

– Хорошо, хозяин, – безмятежно отозвался труп.

– Почему ты решил, что сэр Макс – плохой человек? – тут же спросил Джуффин.

– Потому что так говорила моя хозяйка.

– Уже теплее! – Джуффин был горд, как победитель школьной математической олимпиады. – А кто твоя хозяйка, дружок?

– Леди Атисса Блимм.

– Ну вот, теперь мне все более или менее ясно, – невесело усмехнулся Джуффин. – А тебе, Макс?

– Речь идет о ком-то из родственников нашей Меламори?

– Можно сказать и так… Собственно говоря, мать – одна из ее родственниц, все верно.

– Ну-ну, – вздохнул я. – А вы предрекали, что мне предстоит прятаться от сэра Корвы Блимма. Ошибочка вышла!

– Ладно, давай сначала закончим нашу светскую беседу. – Джуффин снова обратился к мертвецу: – Будь любезен, дружок, расскажи все по порядку. Что сказала тебе твоя хозяйка про сэра Макса?

– Мне она ничего не говорила.

– Хорошо. В таком случае что было сказано на эту тему в твоем присутствии?

– Она много раз говорила сэру Корве, что леди Меламори сбежала в Арварох по вине сэра Макса. Я слышал их разговоры, поскольку моя служба состоит в том, чтобы неотлучно находиться при леди Атиссе, с тех пор как она…

– С тех пор как она начала утрачивать разум. Я знаю эту историю, – нетерпеливо кивнул Джуффин. – Значит, ты был ее телохранителем… Скажи, леди Атисса просила тебя убить сэра Макса?

– Нет, она не просила. Она никогда ни о чем меня не просила. Иногда она приказывала, но ее приказы касались только домашних дел.

– Тогда зачем ты это затеял?

– Со слов леди Атиссы я понял, что она будет счастлива, если сэр Макс умрет. Леди много раз говорила, что ее дочь сбежала в Арварох, чтобы не видеть этого ужасного человека. Она была уверена, что леди Меламори вернется, если…

– С этим все ясно, – оборвал его Джуффин. – Но с какой стати ты решил сделать ей такой странный подарок? Ты должен был знать цену речам безумных, если уж тебе довелось зарабатывать на жизнь, охраняя этих несчастных…

– Для меня было большим счастьем сделать для леди Атиссы хоть что-то, – объяснил мертвец. – Даже сейчас я не жалею, что принял это решение. Хотя теперь я знаю, что смерть – это не то, к чему следует стремиться. По крайней мере, моя смерть не слишком привлекательна.

– Ясно, – кивнул Джуффин. – Скажи мне еще вот что: леди Атисса знала историю твоей семьи? Ты когда-нибудь рассказывал ей о своем предке, который был придворным убийцей?

– Леди Атисса никогда не стала бы говорить со мной о таких материях, как моя семья. Она не беседовала со мной, только отдавала приказы.

– Да это и ни к чему, – кивнул Джуффин. – У нее были другие возможности навести справки о человеке, которого наняли для ее охраны. А уж понять, что рядом находится безнадежно влюбленный, – такое под силу любой женщине! Сумасшедшая она или нет, но леди Атисса всегда была редкостной умницей… и блестящей интриганкой! А такие таланты остаются с человеком до самой смерти… Можешь отпустить нашего пленника, Макс. Я узнал все, что мне было нужно.

– “Отпустить”? – удивленно переспросил я.

А потом понял и повернулся к мертвецу. Честно говоря, он не вызывал у меня никакой симпатии. Даже не потому, что парень покушался на мою драгоценную жизнь. Просто весь этот мрачный романтический бред, который он нес, был совершенно не в моем вкусе.

– Я освобождаю тебя от необходимости быть живым, – я сам удивился собственной формулировке, обычно я выражаю свои мысли куда менее высокопарно!

Джуффин не поленился подойти к мертвецу и убедиться, что тот действительно прекратил свое противоестественное посмертное существование.

– Все в порядке. Пошли отсюда, Макс, – зевнул он.

Мы молча поднялись в кабинет. Шеф неодобрительно уставился на пустой стол.

– Я отправил зов в “Обжору” чуть ли не четверть часа назад, – проворчал он. – А толку-то!

Дверь тут же скрипнула. Молоденький помощник мадам Жижинды водрузил на наш письменный стол огромный поднос. Глаза Джуффина потеплели.

– Вот и славно… – Он сочувственно посмотрел на меня. – Ты огорчен, Макс?

– Да нет, не очень. Так, серединка на половинку. Просто неприятно, что это имеет какое-то отношение к Меламори. Словно какой-то глупый шутник нагадил на подол ее лоохи, а она еще ничего не заметила…

Перейти на страницу:

Похожие книги