В одиннадцать пришел Николаос — или Моррисон. Он промок насквозь, был измазан в масле и казался измотанным. Хозяин с удивлением посмотрел на него. Николаос перебросился с хозяином несколькими словами и опустился на скамейку рядом с нами. Подошел хозяин со стаканчиком коньяку.
— Ну? — спросил Кен.
Николаос посмотрел на печку. Лицо его было бледным и усталым.
— Они у меня дома.
— Так пойдем, когда ты будешь готов, — сказал я.
Николаос поставил коньяк на стол и продолжал смотреть на печь. Потом спокойно произнес:
— Я уж думал, что все к этому времени забудут о них. Вроде бы много времени прошло. Думал, что никто их не хватится уже. Поэтому я и начал продавать их.
— Люди не так быстро забывают о полутора миллионах, — сказал Кен.
Николаос взглянул на меня.
— А откуда ты узнал про меня?
Я сказал, откуда. И добавил:
— Я это понял ещё потому, что когда появился здесь в первый раз неделю назад и спросил тебя, погиб ли пилот «Дака», тебе надо было почему-то спрашивать хозяина этого кафе. Это самый первый вопрос, который задают о разбившемся самолете, и все на острове знают ответ на этот вопрос не раздумывая.
Он кивнул, продолжая смотреть на печь, а затем спокойно, но с горечью в голосе, произнес:
— И что вас принесло сюда? После стольких лет…
— Кто-нибудь пришел бы, рано или поздно, ты мог бы знать такие вещи.
Он словно не расслышал моих слов.
— Вы не знаете, зачем я посадил деревья. Вы же не понимаете, правда?
Я пожал плечами, а он объяснил:
— Эти деревья — могила Моррисона. — Кен ожил, прислушиваясь к этим словам. А Моррисон с улыбкой смотрел на меня, ожидая, что я скажу, и, не дождавшись продолжил: — Меня зовут теперь Николаос Димитриу. А Моррисон мертв. А, вам этого не понять.
Может, я понимал, а может — дошел бы до такого понимания, но сейчас ему хотелось сказать это самому — после десяти-то лет молчания. Вот это я точно понял.
Он отвел глаза на огонь печки и тихо произнес:
— Вы никогда не были богатыми, вы не знаете, что это такое. А я был богат, когда получил в руки эти драгоценности. Я посмотрел тогда в хвост самолета и понял, что я теперь обеспечен, ничто мне уже не страшно, что все теперь пойдет как надо.
Он прервался на мгновение и продолжил свой рассказ:
— Я приземлился на Аравийском полуострове, в Шардже, там заправился. Потом полетел в Бейрут. Я слышал, что это хорошее место, где можно продать такие вещи. Я собирался продать их, подняться в воздух — и никто никогда больше обо мне не услышал бы. Но когда я уже подлетал, то подумал: если я буду продавать это второпях — меня надуют, дадут очень мало. А я хотел получить за них по максимуму, сколько можно. И я решил двинуться подальше, на Родос. Я думал, что доберусь.
Это был теперь голос Моррисона, а не Николаоса. У него оставался искусственный немецкий акцент, ведь он практиковался в нем слишком долго, чтобы вот так сразу, за несколько минут, взять и забыть, но словарь возвращался к нему.
Кен медленно оторвался от стены, глядя на Моррисона и не произнося ни слова. А Моррисон продолжал:
— Так или иначе, но я прошел мимо Родоса. Была ночь, ветров я не знал и никак не мог поймать погоду по радио. Короче, я сбился с курса. Но в остальном я был цел и невредим, я обязан был, — подчеркнуто произнес он, остаться целым и невредимым, это я знал точно. В общем, я повернул на север. Я был уверен, что рано или поздно я найду, где сесть. Но тут я увидел, что не хватает горючего. Я, должно быть, очень сильно взял на запад и на юг. Левый борт совсем был сухой, двигатель остановился, а из правых баков тоже нечего было перекачивать… Потом стал чихать правый двигатель. А потом я понял, что мне конец. Я заблудился, никто не знал, где я, некому было прийти посмотреть на меня. Я уже прощался с жизнью.
— Я знаю, что ты чувствовал, — промолвил я.
— Нет, ты не знаешь! — воскликнул он, а потом, уже спокойно, продолжил: — И я увидел этот островок. И пологий открытый берег. И тогда я понял, что рано мне себя хоронить. Но, — он с победоносным видом обвел нас глазами, — Моррисон умер. Вы это понимаете или нет? Он разбился в море и погиб, потому что думал, что он богат и в полной безопасности. Вот откуда эти деревья — это его могила. Это как свечи. И «Дакота» там же. Я не хотел, чтобы местные трогали её, за исключением отдельных частей, которые могут пригодиться в хозяйстве. Я хотел, чтобы она была красивой, чтобы она стала частью этого острова. Ради этого острова и людей, ради того, что они такие. Они не знали и не знают про эти сокровища. Я закопал их под самолетом, и они так этого и не знают. Вот такие тут люди и вот почему Моррисон умер, а я стал Николаос Димитриу. Это вы можете понять?! — Его голос усилился почти до крика.
Никто из нас ничего не ответил. Хозяин стоял за стойкой, неловко улыбаясь и не понимая ни слова из нашего разговора.
Я взглянул на Кена. Он внимательно наблюдал за Моррисоном, держа руку в разрезе молнии.
Моррисон покачал головой и вновь уперся взглядом в пламя печи. Потом тихо произнес:
— Ничего вы не понимаете.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей