— Дай мне минуту подумать.
— Подумать над чем? — спросил Мэддокс. — Твой источник, единственный, кто знал, как покончить с Ее Сиятельством, теперь не более чем мертвая голова на пике! О чем тут еще думать?
Бэкка посмотрела вверх на дворец, и то, что она увидела, заставило ее желудок сжаться. На пике на балконе виднелась голова молодого человека.
— Какое же ужасное место. — прошептала она, прикрывая глаза и внутренне содрогаясь. — Похожее на фильм ужасов, куда не перемотай.
— В любом случае мы начнем поиски принцессы. — сказал Барнабас. — Доказательство существования наследника короля Тадеуса вызовет новый интерес у мятежников.
— И без доказательств, что его поддержат, мы получим только больше казненных мятежников. — добавила Камилла, нервно теребя стеклянный флакон с жидкостью на шее, свисавший на тонкой кожаной веревке. — Барнабас, милый, мы придумаем новый замечательный план. Ну же, я знаю, ты умнее.
— А что ты предлагаешь? — задал он встречный вопрос. — Или же нам пойти и потребовать ответ у мертвой головы?
— Да. — ответил Мэддокс минуту спустя. — Я думаю, это мы и должны сделать.
Внезапно ворвался чужой голос, кричавший так громко, что у Бэкки зазвенело в ушах, заставляя ее прикрыть глаза и присесть прямо на площади.
— Черт побери, Бэкка! — кричала тетя Джеки. — Что ты здесь делаешь?
Видение о Мэддоксе, Барнабасе и Камилле исчезло, как будто кто-то переключал каналы в телевизоре. Бэкка снова оказалась в кабинете, где испуганно поняла, что теперь Кодекс у тети в руках, Джеки сверкала от ярости голубыми глазами. Бэкка едва могла вздохнуть. На какой — то момент она снова вернулась в Митику, но теперь видела, что даже не отошла ни на один шаг от стола. Тень отделилась от ее лодыжки и вернулась в угол комнаты, где выглядела не более чем чернильное пятно.
— Ответь мне, черт возьми! — Джеки швырнула книгу на стол.
— Не делай так! — огрызнулась яростно Бэкка, злость взорвалась внутри нее подобно часовой бомбе. Она устала, ей надоело, что все указывают, что делать и выговаривают, когда она не делает. — Не смей ей вредить, иначе пожалеешь!
Джеки удивленно выдохнула.
— Да что с тобой такое? Почему ты рискуешь, снова прикасаясь к ней? Ведь знаешь, как это опасно, особенно для тебя!
В комнату вошел д-р Вега, надвигая очки повыше на нос.
— О, милые дамы, — сказал он, окинув взглядом открывавшуюся ему сцену, — что произошло?
Джеки бросила на него суровый взгляд.
— Да так, ничего. Просто обнаружила, что моя племянница играет с судьбой, чтобы найти своего парня из другого мира.
Бэкка уставилась на нее.
— Ты думаешь, я поэтому…? — девушка чувствовала такую злость, что едва могла найти слова. — Невероятно, неслыханно, знаешь что? Это не имеет ничего общего с происходящим! А может я хочу узнать, почему книга так опасна для меня! Почему влияет на меня и больше ни на кого другого?
В этот момент в дверях появились Крис и мама, их лица сразу стали обеспокоенными.
— Что здесь происходит? — спросила Джулия.
— Кажется, Бэкка не может держаться вдалеке от этой книги. — Джеки указала пальцем на Кодекс, выражая этим жестом страх и раздражение. — Это похоже на зависимость или что-то подобное.
— Действительно? — спросила Бэкка, подобное заявление только усилило ее ярость. — Да ты не имеешь никакого представления о том, чем она является! Абсолютно!
— А ты? — спросил д-р Вега, взяв ручку и блокнот со стола. — Пожалуйста, расскажи мне обо всем, что почувствовала и узнала. Твое утверждение возможно единственное, что мне необходимо для решения головоломки.
— Ты не сможешь найти решение. — сердито отпарировала Бэкка. — И никто из вас не сможет. Этот вид магии выходит далеко за рамки ума и возможностей простых смертных, который я…я не могу объяснить это буквально.
— Постой, Бэкка. — сказала Крис, настороженно подходя к Бэкке и оглядывая ее с беспокойством. — Ты в порядке? Но говоришь чепуху.
— Может, я здесь единственная, кто в своем уме. — она понимала, что выпалила в сердцах, но не поняла сама зачем, и верила ли она в это. По правде, девушка знала о книге не больше, чем Джеки или д- р Вега и конечно же, не знала достаточно, чтобы утверждать так высокопарно и напыщенно. Она располагала лишь подозрением, что Кодекс — большее, чем просто книга заклинаний, как все в это верили.
— Дай мне посмотреть. — сказала Джулия и подошла к книге. Не колеблясь Джеки взяла ее со стола и подала сестре.
— Спасибо.
Джулия посмотрела на Кодекс и нахмурилась.
— Не могу даже выразить, как меня уже тошнит от этой чертовой штуки. С того момента, как я узнала, что она существует, она не создала нам ничего, кроме проблем. — затем женщина повернулась и вышла из комнаты.
Джеки пошла за ней.
— Куда ты с ней идешь?
Джулия остановилась в коридоре и сказала:
— Я собираюсь отдать ее Маркусу.
Глаза Бэкки расширились от удивления. Она шла за Джеки, за ней вышли Крис и д-р Вега. Они все направились за Джулией, которая шагала прямиком к входной двери.
— Я правильно расслышала, ты уходишь с книгой? — спросила Бэкка напряженно, пока Джулия брала пальто и сумку. — Чтобы отдать Маркусу?