Читаем Темное пророчество полностью

Я тщательно обдумывала, какие слова подобрать, какую резкую интонацию придать каждому сказанному предложению. Иногда правильно выбранные слова были смертоноснее самого острого лезвия.

– Знаешь, – выдохнула я, – мама мне вчера рассказала, каким ужасным было для нее проведенное с тобою время. И что прогнать тебя со двора стало хорошим решением.

– Ты лжешь! – прошипел Аван сквозь стиснутые зубы, парируя мои мощные удары.

– Вовсе нет, – ответила я с фальшивой невозмутимостью. – Она просто в восторг пришла, когда заговорила о том, как от тебя избавилась.

– Нет, – выдохнул Аван.

Я лишь многозначительно посмотрела на него.

– Знаешь, я думаю, что она тебя просто использовала. Ты был сильным и здоровым, и она знала, что ты подаришь ей прекрасных детей. После трех успешных родов ты ей оказался больше не нужен. – А теперь – решающий выпад, Тара! – Ты ничего для нее не значил. Совершенно ничего.

Дело было сделано. Я добилась своего.

Безупречное лицо Авана побагровело, и он с воплем ярости ринулся вперед и ударил по моему мечу своим. Клинки наши скрестились с такой силой, что я покачнулась и сделала пару шагов назад. Аван, не давая мне собраться с силами, снова пошел в атаку – однако за последние несколько минут я изучила его достаточно хорошо и знала, что мне надлежит делать.

Я зеркалила его защиту. Широко расставив ноги, я уперлась пятками в землю и защищалась левой рукой. Снова и снова его клинок лязгал о мой – но каждый раз я либо уклонялась от его ударов, либо их парировала.

Чтобы не вести схватку слишком уж нарочито пассивно, я также несколько раз переходила в атаку – но без особого энтузиазма. Авану следовало бы думать, что влажность, жара и его мощные необузданные выпады с каждым разом ослабляют меня. На самом деле пот выступал на лбу именно у него; он задыхался, как будто только что бежал сюда всю дорогу из своего трансакийского замка.

Я позволила ему еще некоторое время повыдыхаться, а затем почувствовала, что и мои собственные силы потихоньку убывают. Пришло время отказаться от защиты и перейти в атаку.

Я парировала его следующий удар, направленный мне в живот, а затем атаковала его несколько сильнее, чем раньше. Аван умело отразил мой удар, направленный в его левую ногу. Все его внимание было сосредоточено на моем мече, и поэтому он не заметил, как я медленно вытащила из оружейного пояса свой последний нож.

С гневным криком я вонзила острое лезвие ему в бедро:

– Это тебе за мою семью!

Аван застонал и попытался сделать шаг назад, но я схватила его за ногу, снова размахнулась – и во второй раз вонзила нож ему в бедро, на этот раз немного глубже:

– Это за Люсифера!

В моей улыбке не осталось ничего человеческого. Я третий раз подняла руку – и воткнула окровавленный нож отцу в ногу по самую рукоять, прошипев:

– А это за меня!

Аван заревел по-звериному. Я услышала, как хрустнули кости.

Я отпустила его, и он, спотыкаясь, остановился в нескольких футах от меня. Его штаны были разорваны в трех местах, и из ран текла густая кровь.

Я вдруг осознала, что не испытываю того удовлетворения, на которое надеялась. Я молча смотрела на него. Он с ненавистью смотрел на меня.

Аван был не настолько глуп, чтобы не понимать, что с раненой ногой у него нет против меня ни единого шанса. Он отдавал себе отчет в том, что скоро умрет. Как легко было бы подойти теперь к нему, поднять свой меч и принести ему заслуженную смерть!..

Но я замешкалась на одну секунду. Столь долгую и судьбоносную секунду.

Развернувшись, Аван заковылял от меня прочь так быстро, как только мог.

Время утекало сквозь пальцы. С каждым шагом Авана шансы догнать и убить его уменьшались.

Я словно вросла в землю. Я просто стояла на месте, переводя взгляд от залитого кровью ножа к отцу и обратно – и позволяя ему сбежать.

Лишь через некоторое время мне удастся понять, какую ужасную ошибку я совершила в этот момент. Уже вторую такую ошибку за сегодняшний день.

Я должна была убить его, этого человека, который причинил такую боль огромному количеству людей, включая и меня саму. Но я… Я не смогла.

Несмотря на то, что сделал Аван, он все еще был моим отцом. Его кровь текла в моих жилах.

Я провалила экзамен на зрелость. Теперь было уже поздно.

Слишком поздно.

Глава 25

Резаная рана на моей правой руке все еще кровоточила – и, если не остановить кровотечение в самое ближайшее время, я наверняка потеряю сознание. Вздохнув, я оторвала полоску ткани от своей туники и осторожно обернула ее вокруг предплечья. Большего я на данный момент сделать не могла.

Однако, пока я завязывала узел, ко мне сзади незаметно приблизился вражеский солдат. Я обернулась, услышав его шаги за своей спиной, – и опоздала.

Лезвие меча задело меня по ноге, оставив еще один глубокий порез. Мне пришлось напрячь все мускулы в раненой ноге, чтобы она не подогнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии ТенеСвет

Темное пророчество
Темное пророчество

Семнадцатилетняя Тара, младшая дочь королевы Лунарии, – принцесса необычная. Дикая и необузданная воительница, она куда лучше управляется с мечом и луком, нежели с клавикордами, и чувствует себя на своем месте, охотясь на чудовищ, а не танцуя на балах.Во время сражения с одним из чудищ попавшую в беду Тару спасает загадочный незнакомец. Молодые люди испытывают друг к другу какое-то волшебное притяжение, но их связь с самого начала находится под несчастливой звездой…Сумеют ли воитель и воительница остаться вместе, несмотря на все препятствия на их пути? И какую роль предстоит сыграть в их судьбе страшному, но неотвратимому ТЕМНОМУ ПРОРОЧЕСТВУ?ЧЕТЫРЕ ВЕРНЫХ ДРУГАТРИ ВРАЖДУЮЩИХ КОРОЛЕВСТВАДВЕ ПОЛНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИОДНА НЕПОБЕДИМАЯ ЛЮБОВЬ«Темное пророчество» – первая часть дилогии «ТенеСвет», дебютного романа молодой немецкой писательницы Дорит Медвед.

Александр Дмитриевич Прозоров , Дорит Медвед , Рик Риордан

Фантастика для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков