Читаем Темные инстинкты полностью

Всю обратную дорогу Энни молчала, переваривая сказанное подругой. Когда они приближались к городу, Энни поняла, с кем хочет провести жизнь. И еще она поняла, что если сотни женщин, будучи женами полицейских, мыслят, как Маргарет, то и она сможет. Пусть не сразу, но сможет. Пришло время заколотить досками «яму отчаяния», из которой она выбралась. Чтобы больше никогда в нее не «провалиться».

* * *

Лето и осень прошли спокойно. Энни снова почувствовала себя счастливой. Разобравшись наконец-то в себе и в своих страхах, мыслями она больше не возвращалась в то трудное для нее время. Это хорошо сказалось не только на работе (по просьбе Пола Гордона, приятеля Рэя из отдела по борьбе с коррупцией, Энни консультировала полицию по делу о налоговом мошенничестве, за что получила поощрение), но и на их с Рэем отношениях. Они стали чаще выезжать за город — совсем как раньше, смотрели на звезды, много разговаривали и часто занимались любовью.

Это время стало продуктивным и в работе Рэя. Его отдел добился немалых успехов. Торговля наркотиками переместилась на окраины города, но это, как говорил Рэй, остаточный эффект. Сколько не мори тараканов, если остались следы бардака, они вернутся обратно. Все пути в город наркотикам перекрыли плотно. Крупные дельцы находятся под сильным давлением, так как сбыть или получить товар стало очень трудно.

В начале зимы Энни получила письмо от родителей. Они приглашали ее и Рэя приехать на Рождество и провести праздники по-семейному. Рэй с радостью согласился. Ему было неловко, что за столь долгое время он ни разу не видел ее родителей.

К началу Ноября кода улицы уже покрылись снегом, Энни вернулась домой чуть раньше обычного и застала Рэя за телефонным разговором. Он расхаживал по гостиной и по его тону она поняла, что звонили с работы. Энни не стала мешать и пошла разбирать сумки.

— Наконец-то! — почти прокричал Рэй, заходя на кухню.

Энни озадаченно посмотрела на него и сказала:

— Что случилось, милый? Хорошие новости?

— Замечательные! — ответил Рэй. — «Крот», который был заслан в команду к Грегуару Чиллини наконец-то вышел на связь с капитаном. Этот Чиллини никогда не «светится» и всегда действует очень аккуратно. Мы посадили почти всех его подельников, постоянно напираем на контрагентов, но этот тип — не промах. Был.

Рэй усмехнулся и продолжил.

— Нам сообщили, что на завтра намечен переброс товара и Чиллини будет присутствовать лично. Видимо, он решил смыться и свернуть все дела в городе. Послезавтра наша группа и резервное прикрытие покончат с ним, — он был настолько возбужден, что жестикулировал больше обычного.

— Главное, вы там не подставляйтесь. Ты говорил, эти ребята шутить не любят.

— Опергруппа плюс прикрытие, — Рэй произнес эти слова уверенно, будто такой ответ объяснял все на свете.

— И все же — будь аккуратен. Знаю, ты крутой коп и все такое, но не делай глупостей. Я понимаю, для вас это очень важно, но не стоит лезть на рожон.

— Не волнуйся, Энни. Капитан сказал, что сам разработает план операции, а у него семнадцать лет оперативного опыта. Даже если ребята Чиллини решат оказать сопротивление, наша команда сработает слаженно и четко.

Он говорил так убедительно, что переживания Энни отступили. И правда, что может случиться? Это не первая операция Рэя, с ним его группа, да еще и резервная, а это значит полиции будет много. Конечно, она не знала всех нюансов и подобные вещи видела только в кино, но Одри рассказывала о таких крупных операциях — обычно все заканчивалось хорошо. Преступники предпочитали живыми садиться в тюрьму, а не отправляться в морг с переизбытком свинца в организме. Одри тоже умела убеждать, а ее муж состоял в той же опергруппе, что и Рэй.

В ночь операции опергруппа и резервная группа действовали слаженно и четко. План, разработанный капитаном можно было печатать в полицейских пособиях. «Крот» постарался на славу: информацию передал достоверную. Грегуар Чиллини прибыл со своими людьми точно в предполагаемое время. Товар тоже привезли вовремя. С Чиллини было еще двенадцать человек. У полиции — двадцать два, если считать резервную группу.

Но Чиллини и его люди «выбрали» не тюрьму. Они предпочли стрелять из автоматического оружия. Итог операции значительно отличался от намеченного плана.

Группировки Чиллини больше не существовало. В реанимацию, со средними и тяжелыми ранениями, отправилось девять полицейских. Трое из группы Рэя сегодня в последний раз надели значки офицера полиции.

* * *

В первом часу ночи, когда Рэй еще не вернулся домой, в гостиной зазвонил телефон. Энни не хотела брать трубку. Ей показалось, что доски, которыми она заколотила «яму отчаяния», треснули, и она медленно проваливается в ее могильно-черное чрево. На душе было холодно, словно ноябрьский иней заковал ее в ледяные цепи. После четвертого звонка она все же сняла трубку.

— Алло! Энни! Это Уильям.

Энни не отвечала.

— Рэй в больнице. Он ранен, но жив. Собирайся, сейчас за тобой заедет машина. Одри встретит тебя там. Я подъеду позже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы