Читаем Темные инстинкты полностью

— Ты был прав. Я снова втянул тебя в неприятности. — Том говорил очень спокойно, но Стэн продолжал его игнорировать.

Давай, умник, хватит меня изводить, подумал Том.

Наконец-то Стэн посмотрел на него. Том внимательно смотрел на Стэна. Судя по виду, Тому и вправду жаль, что так случилось. Стэн протянул ему открытую бутылку воды, словно оливковую ветвь в знак примирения. Том улыбнулся и принялся пить уже нагревшуюся минералку. Интересно, если оставить бутылку на асфальте, она закипит на такой жаре? После таких мыслей Том перестал пить уже не такую, как ему казалось вкусную воду.

− Ну, что будем делать, умник? — Спросил Том.

− Есть идеи, большой Том? — Ответил ему Стэн.

− Моя идея по встреванию в неприятности наших с тобой задниц уже исполнена с блеском, — усмехнулся Том. — Так что я сначала выслушаю твои мыслишки, дружище. — Он снова сделал глоток воды, но, когда теплая жидкость прошла по горлу и опустилась в желудок она не принесла освежающего эффекта, который так требовался потеющему телу здоровяка. Ну и жарища! Стен достал новую бутылку всего минут десять назад. Такими темпами скоро можно будет в бутылке чай заваривать! Он передал бутылку Стэну.

− Лучше держать воду в машине и пить ее там же, — сказал Том. Стэн держал бутылку и почувствовал, как пластиковая поверхность нагрелась. Затем сделал глоток. Потом кивнул приятелю в знак согласия. И в который уже раз огляделся вокруг. Солнце приближалось к линии холмов. Стэн испытывал странное чувство, как будто что-то приближается к ним. Что-то не хорошее и опасное. Он смотрел на закат, и он казался ему последним закатом в его жизни.

− Эй, умник! О чем задумался? — Окликнул его Том. Стэн дернулся и обернулся к приятелю.

− Ни о чем.

Как же! Знаю я, о чем ты призадумался приятель. Том видел, что его друг очень, очень встревожен. Главное сейчас сохранять здравомыслие. Их настроение и без того резко испортилось, а жара повышала и без того высокий градус раздражения.

− Ну так что, какие идеи Стэн? — Снова спросил Том. Стэн посмотрел на железные внутренности пикапа (такие горячие сейчас, как кишки человека), и сделал глубокий вдох.

− Предлагаю сделать следующее. Будем стараться охладить движок с помощью футболок и холодной воды. Стараться не давать ему нагреваться на такой жаре. Когда солнце сядет за холмами воздух начнет немного остывать, и мы постараемся к тому времени завести пикап. Может нам повезет и тут кто-то проедет, кто сможет вызвать тех. службу.

Кстати, о вызове тех. службы. Он начал шарить в карманах джинсов в поисках телефона. А ведь точно, подумал Том. Из-за ссоры они совершенно забыли о том, что хоть и находятся в песчаной глухомани, мобильнику все равно из какой точки земли посылать и принимать сигналы.

Или не все равно?

Стен начал ходить вокруг машины, выставив руку с телефоном над головой. После первого же круга он остановился, и, хмурясь, уставился на мобильный.

− Что, не ловит? — Уже зная ответ на свой вопрос, спросил Том.

− Чушь какая-то, — ответил Стэн. — Полный ноль по сети. Вообще.

− Может из-за холмов или низины сигнал глушится?

Дорога мили две назад упала вниз; асфальт был проложен на волнообразной поверхности, периодически поднимаясь и опускаясь от линии горизонта.

− Не реально, большой Том. — Сказал Стэн. — Холмы далеко и не настолько высокие, чтобы глушить сигнал. А то, что мы сейчас в так называемой низине, ничего не меняет. Тут вышки по всей долине. Связь между пограничными патрулями, плюс тут зона повышенной опасности, так, что сигнал пропадать не должен. Да и местность вокруг открытая. Помех создавать сигналу нечему.

Но, тем не менее, сигнал отсутствовал. Так же, как и люди. Ни одной птицы или ящерицы Стэн тоже не заметил. Вообще ничего вокруг, кроме песка, солнца и удушающего испарения от асфальта. Интересно, как давно нет сигнала? Мысль эта ему не понравилась.

− Так. Вызвать помощь мы не сможем. — Сказал Стэн, скорее самому себе, чем Тому. Однако приятель ему ответил.

− Ага, и я не заметил за последние два часа что мы ехали, чтобы нам повстречалась хотя бы одна машина; кроме патрульного пограничника, что стоял милях в семи от нас.

Стэн еще немного повозился с трубкой, но потом запихнул ее в карман и снова начал оглядываться по сторонам с таким видом, словно они попали в западню. Том намотал на голову мокрую от пота футболку, чтобы хоть как-то остудить снова закипающие мозги. Ему не нравилось, как Стэн относится к ситуации, приплетая сюда всякую мистическую чушь, многозначительно оглядываясь по сторонам.

− Ладно, давай остужать двигатель, — сказал Стэн. Он уже хотел было снова смочить футболку водой, как Том остановил его.

− Погоди. Давай прикинем. Ты хочешь потратить воду для нас двоих еще и на двигатель, верно?

− Ну да. А как еще ты остудишь движок? — Недоумевая, ответил Стэн.

− А что, если движок не заведется?

− А куда он денется?

Тоже мне умник выискался, подумал Том.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы