Читаем Темные воды Миссисипи (СИ) полностью

— После последнего дождя терраса превратилась в болото. — жалуется Том, когда его жена ставит на середину стола абрикосовый пирог. — Поможешь мне завтра заменить пару листов на крыше?

Я согласно киваю. Микаэлла наблюдает за мной, прикусив свою нижнюю губу. Кажется, я знаю, о чем она сейчас думает. И я не против поскорее уединиться с моей маленькой блондинкой. Поэтому после того, как мы съедаем по одному куску отличного пирога Либи, я практически уношу девушку наверх, поблагодарив женщину за чудесный ужин.

***

На следующей день вместе с Томом, осматриваем крышу террасы. Все намного хуже, чем он предполагал, поэтому он отправляется в строительный магазин на старом синем пикапе за новыми листами железа.


Микаэлла вместе с Либи чем-то занята в саду. Сидя на крыше, наблюдаю за тем, как девушка осматривает сад, созданный моей мамой и сохраненный заботливыми руками Либи.

Ветер доносит до моих ушей звук гудка парохода. Смотрю на часы на своем запястье. В следующий свой двух часовой рейс «Creole Queen» отправляется через полчаса.

— Детка? — Микки поднимает голову вверх, прикрывая ладонью свои глаза от яркого солнца. — Ты любишь джаз?

Она согласно кивает, ее лицо озаряет улыбка.

Когда мой «Форд» паркуется у причала, Микки с интересом рассматривает сквозь лобовое стекло большой пароход с красными гребными колесами.

— Мы поплывём на нем? — девушка от волнения ёрзает на сидении и, когда я даю положительный ответ кивком головы, повисает на моей шее и радостно восклицает. — Коул, я с детства мечтала покататься на таком пароходе и почувствовать себя Томом Сойером!

Она запечатляет на моих губах поцелуй.

— Нам нужно поторопиться, иначе нам не достанется билетов!

— Так шевелите задницей, мистер Даффи! — Микаэлла вперёд меня выбирается из салона «Форда» и успокаивается только тогда, когда мы поднимаемся по навесному трапу на палубу парохода.

— Так вот, о чем ты говорил! — она тянет меня за руку, когда замечает музыкантов на палубе. — Они будут играть джаз?

— Да, детка, все два часа прогулки по Миссисипи.

Микаэлла хлопает в ладоши. Я не могу сдерживать улыбку, когда вижу её такой счастливой. И я, чёрт возьми, до сих пор не могу поверить, что эта девочка принадлежит мне.

Мы занимает свободные места на верхней палубе. Микаэлла надевает на голову соломенную шляпу, которую всучила ей Либи перед нашим отъездом.

— Мне нравится твоя бейсболка! — заключает она, проводя пальцами по козырьку моей кепки с надписью «Чикаго Булс».

Перехватываю её руку и покрываю поцелуями каждый ее пальчик. Уже через пару минут Микки полностью увлечена прогулкой и игрой оркестра. Ее голова покоится на моем плече, и мы оба наблюдаем за проплывающим пейзажем. Воспоминания из детства встают комом в моем горле. Вот уже восемь лет я не совершал речных прогулок, потому что без мамы это потеряло всякий смысл. Но с появлением в моей жизни Микки придется вернуться к этому приятному времяпровождению. Я хочу, чтобы моя девочка была счастлива, и если она только попросит, я оплачу ей грёбаный восьмидневный круиз вверх по реке.

Мы возвращаемся домой как раз вовремя. Том уже ждёт с необходимыми материалами, и мы вдвоем поднимаем все на крышу террасы. Микаэлла загадочно улыбается и исчезает в доме, поцеловав меня перед этим в кончик носа. Черт, если бы не эта дыра над террасой, она не отделалась бы одним невинным поцелуем.

С крышей, наконец, закончено, когда закатное солнце окрашивает горизонт. В доме стоит невероятный запах, что исходит с кухни. Я опираюсь руками на косяк и наблюдаю, как Микаэлла сервирует стол на двоих. Она замечает меня и замирает на месте с приборами в руках.

— Либи научила меня готовить твоё любимое блюдо. Она просто чудо! — девушка смущенно указывает мне на свободный стул. — Присаживайся, я делала все точно так, как мне говорили. Надеюсь, с солью не переборщила.

— Может, я сначала приму душ? — спрашиваю я, рассматривая кулинарное творение Микки на столе. Суп «Гамбо» выглядит чертовски аппетитно.

— Ни за что! — она огибает стол и подходит на опасно близкое расстояние. — Ты безумно вкусно пахнешь и выглядишь, как сам дьявол. — Чёрт, садись и попробуй суп!

Микаэлла пихает меня руками и возвращается на свое место.

— Хорошо-хорошо, как скажешь! — усаживаюсь за стол. — К тому же, я чертовски проголодался, детка!

Спустя секунду пробую кулинарный шедевр Микки.

— Мммм, это невероятно вкусно! — произношу я, когда отменный вкус супа заполняет мое сознание.

— Правда? С такими успехами, я стану великим кулинарном! Либи рассказала, что ты мог есть этот суп каждый день.

Микаэлла запускает ложку в рот и долго, обдуманно наслаждается вкусом.

— Надеюсь, Либи не слишком много наболтала обо мне?

Я криво усмехаюсь, и быстро расправляюсь со своей порцией.

Микаэлла качает головой с полным ртом супа, а в её глазах читается лёгкая загадка.

— Мелочи, ничего особенного. — наконец, заявляет она.

Я откидываюсь на спинку стула и наблюдаю за тем, как девушка неторопливо ест.

— Тебе здесь нравится, не так ли?

— Да, домашняя обстановка, всегда успокаивает. Я бы тоже не отказалась провести старость в таком местечке.

Перейти на страницу:

Похожие книги