— А я вообще в квиддич не играю, — Гарри «поставил» в этом разговоре своеобразную «точку». — Давай тогда перейдем к книгам. Что у нас там?
— Первым пунктом идет УЗМС. По нему нужна «Чудовищная Книга о Чудовищах». Это нечто новенькое, — хмыкнул Рональд. — Так, ну ладно, пошли к продавцу — спросим про учебники….
Как только вышеозначенный джентльмен услышал, что двум его юным покупателям требуется не один, а два экземпляра того, что он скромно назвал «своим личным проклятием» слизеринцы окончательно убедились — эта книга представляет собой нечто, крайне интересное. Продавец, натянув предварительно перчатки и взяв в руки подозрительного вида клещи, направился к стоявшей неподалеку клетке и сдернул с нее покрывало. За переплетенными в прочную сеть прутьями бесновались огромные толстые книги в меховом переплете. Они пытались выдрать друг у друга страницы, высовывали сквозь прутья длинные языки-закладки и страшно верещали.
— Ужас! И мы будем по этому учиться? — спросил один из друзей Джереми, предпочетший в отличие от своего товарища, оставшегося на улице, войти в магазин.
— Ничего себе! — присвистнул Гарольд.
Продавец тем временем, ловко орудуя клещами, извлек из клетки две книги и быстро засунул их в темно-серые бумажные пакеты, которые он держал подмышкой.
— Держите, — утерев со лба пот, он вернулся к кассе. — Что-нибудь еще?
— Две «Стандартных книги заклинаний», две «Трансфигурации. Средний уровень», две «Алхимии» для второго курса,… так что еще?
Поттер сразу же полез в пакет.
— Я бы вам не советовал…. — начал продавец, но Гарри его и слушать не пожелал — расстегнув смахивающий на ременный замок, он открыл пакет.
Оттуда сразу высунулся уголок книги и, смачно хлопнув, прищемил между корочек руку мальчика.
— Это что за наглость? — возмутился Гарри.
— Закрывайте быстрее — меня эта гадость за вчерашний день уже раз пять успела покусать… — снова попытался урезонить его любопытство продавец.
— Что за безобразие, я спрашиваю? — грозно процедил Поттер, сверля взглядом книгу. Та, похоже, смутилась, поскольку длинная ярко-красная закладка извиняющее обвилась вокруг пальцев хозяина. — Так-то лучше…
— Ах да, «Как рассеять туман над будущим» — одну, — выдал в наступившей тишине Рон, пробежавшись глазами по своему списку и заглянув в пергамент к Поттеру. Он на это маленькое «шоу с укрощением свирепой книжки» не обратил ровным счетом никакого внимания — давно успел к странностям своего друга привыкнуть.
— Будете изучать прорицания? — чуть заикаясь, поинтересовался продавец, выкладывая на прилавок стопки учебников. — Очень полезный предмет, между прочим. Я вот, когда учился в Хогвартсе….
Через пару минут задушевных излияний Гарри не выдержал и прервал его:
— Учебник «Нумерология для начинающих», пожалуйста, и еще две «Древние Руны. Первая ступень изучения».
— Заодно и два учебника по «Маггловедению» за третий курс, — поддакнул Уизли. — А у вас случайно книги «Расчеты в составлении зелья. Основные положения Алхимии» нет?
Продавец только ошалело помотал головой. Судя по всему, он о существовании такой книги даже не слышал.
— Ладно, — Рональд закусил губу. — Тогда «Истоки зельеварения»? Тоже нет? А «Комбинирование составов» первый том? Да что же это такое! Мне помимо этих еще три книги надо!
— Точно надо было идти в «Иллитрис», — подытожил Гарри. — Ладно, давай хотя бы расплатимся за то, что уже купили…
Рональд полез по своим карманам в джинсах, собираясь выгрести из них все деньги до последнего кната. До сих пор, несмотря на то, что у них с Гарри и Драко был совместный сейф и, собственно, его содержимое тоже было общим, Уизли-младший терпеть не мог, когда за него платили. А возиться с мелочью, набирая нужную сумму, он мог очень долго, поэтому все его потуги надо было как-то простимулировать:
— Ронникс, если мы сейчас быстро со всем этим разберемся, может, успеем сбегать к Сорвину. Чувствуется, мама из магазина еще долго не выйдет.
Во «Флориш и Блотс» вошел Поттер — старший вместе с Джереми и остальными. Бодро помахивая новоприобретенной метлой, брат Гарри направился в секцию развлекательной литературы, уведя всю эту процессию за собой.
— Говорю же, у нас есть реальный шанс сбегать на пару минут в Темную Аллею. Может даже в твой любимый магазин «Все для зелий».
Рон насупился и кивнул. Поттер, быстро оглядевшись, выложил на прилавок галеоны, и, прихватив с собой аккуратно перевязанную бечевкой стопку книг, ретировался из магазина. В том самом узеньком и малоприметном проходе-переулке между домами, благодаря которому можно было так удобно срезать долгую дорогу до статуй стражей через Лютный, его нагнал Рональд. Он громко возмущался по поводу того, что «из-за идиотской конспирации» им нельзя использовать левитационные чары и весь свой книжный скарб тащить надо на себе. Через минуту они уже были у статуй.