— «Прополка грядок», — упавшим голосом прочел Поттер. — Да какая, к Мерлину, прополка? Здесь растет все, что угодно, кроме указанных твоей мамой в списке моркови и картошки! Где хоть эти грядки должны быть?
Уизли неопределенно махнул рукой в сторону клена.
— Слушай, а чего мы тут будем возиться? — наконец сказал он, выбросив огрызок в траву «в качестве удобряющего элемента». — Давай отправим сюда Фреда и Джорджа, а сами в два-три взмаха волшебной палочкой восстановим кухню?
— Они нас потом все каникулы дергать будут, чтобы мы им чего-нибудь наколдовали, а то и вообще всю работу по дому свалят. Иначе, выдадут с потрохами.
— М-да, — Рон с неприязнью посмотрел на прислоненные к стене дома лопату, грабли и мотыгу. Провести все лето на «полевых работах» ему совершенно не хотелось.
— Хотя, это, в принципе, идея отличная. Давай сделаем вот как: подождем, пока они от своей уборки кухни не взвоют, и только тогда с кучей условий согласимся им чем-нибудь помочь.
— Но сегодня нам все равно придется хотя бы пол дня поработать, потому что вправить Фреду и Джорджу мозги может только Перси.
— Ну, тогда давай разбирать инструменты. Кстати, а что это еще внизу за приписка про садовых гномов?
— Чего-чего? — Рон склонился над листком. — А, садовые гномы… это ерунда. Потом объясню.
Где-то пол часа спустя, когда со стороны калитки в «сад» до клена была прорублена широкая тропинка, ребята решили сделать короткую передышку.
— Теперь я точно уверен, что Фреду и Джорджу с этой кухней гораздо легче, чем нам, — заявил Рон, утирая со лба пот. — Тут еще работать и работать… кстати, видишь во-он там такое растеньице, ярко-желтое?
— Ага, — выдохнул Поттер, устало прислонившийся к дереву.
— Его не трогай и вообще лучше не приближайся — судя по тем фиолетовым жилкам, опять покормить забыли.
— Покормить? — удивленно переспросил Гарри, наблюдая за тем, как на один из огненно-желтых цветков опускается крупный шмель и забирается в него. Следом раздался «чпок» и тихий хруст.
— Ну, уже не так плохо, — прокомментировал Рон. — А называется это вечно голодное чудо — росянник, в смысле — росянка. Я его года два назад посадил.
— Так это у тебя тут собственный источник ценных ингредиентов?
— Вроде того, потому я тебя прошу в тот угол сада, где моя росянка обитается, вообще не лезть — там помимо нее еще несколько интересных растений есть. Я там сам покопаюсь попозже.
Из открытого окна кухни высунулись две рыжие головы — близнецам, оглашавшим все прошедшее время окрестности своим громким чихом, возиться на кухне надоело.
— Чем заняты? — осведомился один из них.
— Не хотите поменяться? — тут же спросил второй.
— Чем это? — Рон изобразил на лице искреннее недоумение.
— Ну, вы на кухне приберетесь, а мы в саду покопаемся, — Фред слегка наклонил голову вперед.
Вот теперь-то Рон удивился по-настоящему.
— Что, уже?
— Чего «уже»? — не понял Джордж.
Слизеринцы между собой переглянулись.
— Не-а, — Поттер отрицательно покачать головой, — мы лучше пока сами.
— Как знаете, — пожал плечами Фред, — мы вам хотели помочь — дать работу полегче, а сами бы в саду копались… дело ваше.
— Ага, «работу полегче», — передразнил Рональд, — самим, небось, уже надоело пыль глотать — вот и решили нас подрядить.
— Ничего, пусть еще до завтра покопошатся там, а дальше — посмотрим, — Гарри с тоской посмотрел на лопату. — Ладно, пошли, нам еще хотя бы четверть сада надо прополоть — для видимости активной работы.
Еще через два часа маханий лопатой и граблями, мальчики решили, что с них на сегодня хватит и отправились в дом. Им, в отличие от Фреда и Джорджа, четких временных установок по работе никто не давал.
Перси вернулся не к обеду, а гораздо позже — часам к четырем. Зато он принес с собой два увесистых пакета с едой в руках и противно каркающего Ракшаса на плече.
— Поттер, это твоя птица? — спросил он, обозревая замершую на пороге компанию. Судя по лицам присутствующих, они о чем-то спорили.
— Персик, ты вернулся! — Фред изобразил на лице радость. — А мы уже думали идти тебя искать…
Перси мгновенно покраснел.
— Много бы вы нашли… — смущенно буркнул он, проходя в гостиную и бросая пакеты на диван. Ракшас с его плеча мгновенно перебрался на плечо Поттера, настойчиво требуя от хозяина отвязать с лапы письма.
Пока Перси инспектировал проделанную близнецами работу, Гарри и Рон расселись в креслах.
— Кто пишет? — поинтересовался Рональд.
— Сорвин, мама и, как ни странно, Дурсли.
— Дурсли?
— Ну да. Помнишь, я вам с Малфоем рассказывал о Дадли? Так вот, мы с ним переписываемся. Только от его родителей мне никогда особо длинных посланий не приходило, во всяком случае, до сих пор, — произнес Гарри, распечатывая конверт.
— И что нового? — поинтересовался Рон.
— Погоди, сейчас… Мерлин!
— Что? — встрепенулся Уизли.
Поттер, тихо посмеиваясь, перебросил письмо в руки своему другу.
— Прочитай и скажи, что ты по этому поводу думаешь.
С кухни раздавались недовольные возгласы близнецов, прерываемые раздраженным Перси.
— С ума сойти! — Рональд всплеснул руками. — Они, что, больше не знают, куда его отправить на лето?