Флэй впал в замешательство. Он ненавидел любые экзамены. Само его естество противилось любым проверкам, вгоняя в краску и мешая выложиться по полной.
— Инициация? — переспросил новичок осторожно.
— Я так и сказал. Позволь объяснить, — начал Джакомо делла Колонна. — Вообще-то, её не проходят рекруты с улицы. По крайней мере, не сразу. Их определяют в стажёры, если те успешно проходят курс молодого бойца, дают им стандартное оснащение и временно приписывают к какому-то отряду. Переживут первый бой с чудовищем, или там с чародеями, — и переходят на следующий этап…
— Так. — Альдред внимательно слушал, смутно понимая, к чему клонит капитан.
— После этого их ждёт длительная и углубленная спецподготовка, чтобы войти, так сказать, в персекуторский ритм работы. Ну, знаешь, чтоб постоянно мышцы были разогреты, чтоб доверенное оружие они изучили, как свои пять пальцев, чтоб умели устранять цели даже голыми руками, если понадобится, — продолжал Колонна. — Кроме того, более углублённо изучают, как надо вести борьбу с разного рода монстрами и магами. Уже в конце спецподготовки встаёт вопрос вступления в отряд и инициации…
— И в чём суть? — в нетерпении осведомился Альдред.
— В общем-то, твой случай не уникальный, но и не единичный. Теоретическая база у кураторов богатая — тут не придерешься. Да и навыки боя тебе привили приличные, раз одержимую кончил и магов кошмарил.
— Было дело, — не стал спорить Флэй.
— Ну вот. Первый этап и часть второго мы благополучно пропускаем и переходим к нашей славной инициации. Но и здесь не просто, — признался капитан. — Обычно кандидату на вступление в отряд нужно продержаться несколько боёв с несколькими асами рукопашного боя. Только тогда может идти речь о его принятии в ряды.
Альдред закатил глаза: одной фразой Колонна убил напрочь весь его боевой дух.
— А как ты хотел? Такие у нас тут традиции, — рассмеялся Джакомо. — Но ты не парься, это ведь для общего потока людей написано. При переводе обычно уже искушенные инквизиторы приходят.
Флэй почесал затылок, размышляя.
— У нас в отделе служат лучшие из лучших, авангард и прочее, прочее. Для тебя это будет чистой формальностью. Хватит и одного боя, тем более что самые умелые бойцы у нас пока разошлись по боевым заданиям, — говорил капитан, как вдруг многозначительно добавил: — Все, кроме сержанта Зальца.
— Мне придется драться с ним
? — Альдред округлил глаза.Глава 7–2. Традиции
Он пока не знал, как ему относиться к новости. С одной стороны, ему хотелось выбить всю спесь из застрельщика, но с другой тот ясно дал понять: победа просто не дастся, силёнок может и не хватить.
— Честно? По-хорошему, выскочить раз на раз ты должен был бы со мной, как с командиром, — с тоской в голосе говорил Колонна. — Но я так одного парня чуть не отправил на тот свет с одного удара: рука у меня тяжёлая. Овощем остался. Единственного такого казуса мне хватило. Ору было у Верховных… ты бы знал!
Альдред перемялся с ноги на ногу.
— Да и ваш бой с Рутгером будет занимательным. Вижу, вы друг друга невзлюбили. Чем не повод выпустить пар? Успех боевых действий зависит от слаженной, командной работы. Нельзя давать разногласиям пустить корни. Ты же понимаешь?..
С ответом Флэй не мешкал. Выбора как такового у него не было. Кулаки его чесались. Новобранец не успокоился бы, если бы не отвесил заслуженных тумаков Зальцу за всё хорошее. Он не смог бы работать бок о бок с человеком, тая на него обиду: постоянно бы прокручивал в голове уже имевший место разговор, пытаясь не допустить в мыслях уже случившегося. Поэтому без задней мысли выпалил:
— Я «за». Надо значит надо.
Его голову слишком поздно посетила крамольная мысль: а вдруг он не справится и лишь опозорится пуще прежнего, не сумев защитить честь своей наставницы? Кандидат помотал головой, гоня сомнения прочь от себя.
Решение Флэя Джакомо делла Колонна принял с уважением. Он кивнул и сказал:
— Замечательно. Тогда подготавливайся, разминайся, и через час встречаемся все на ринге. — Капитан показал в ту сторону, где прочие персекуторы проводили дружеские спарринги, роняя друг друга в песок. — Там. Попрошу, чтоб нам освободили площадку.
— А как… готовиться? Что? Куда? Как? — потерялся Альдред.
— Я помогу, — вдруг вызвался Гонсало Озорио, отлипнув от спины.
Командир «Гидры» улыбнулся, полностью довольный ходом вещей, и кивнул подчинённому, говоря:
— Вот это я понимаю, командный дух! Ладно, парни, время не теряйте. Увидимся уже, где условились.
Он развернулся и неторопливо ушёл восвояси. Огибая персекутора за персекутором, растворился в толпе бойцов, не покидавших до сих пор внутреннего двора.
— Идём за мной, Альдред, — Озорио мягко тронул новобранца за плечо. — Покажу тебе, что да как…
Вместе они направились в дальний угол, где на деревянной конструкции персекуторы, голые по пояс, проводили поединки, тренировались со снарядами и занимали себя всякого рода физической нагрузкой.
— Эм, брат Гонсало… — скромно позвал того Альдред.