Читаем Темные Знамения полностью

Отряд «Медуза» считался элитой отдела. В их ряды принимали по обыкновению тех, кого Инквизиция растила с младых ногтей. Но были и исключения вроде сестры Кайи. Правда, числилась она там в конце списка подобно прочим ищейкам-одиночкам.

— Что ж, стало чуточку яснее, — заключил Флэй, опуская взор.

Новобранец принялся расхаживать по внутреннему двору, выглядывая своих. Задача оказалась не из простых. Кругом ошивались «Кракен», «Виверна», «Цербер», «Волк», «Феникс» и иже с ними.

Белые халаты с подозрением следили за снующим туда-сюда куратором, понятия не имея, что забыл тот в их оплоте. «Гидра» начинала казаться вымыслом, а вся возня вокруг перевода — злой шуткой судьбы.

Удача в кои-то веки повернулась к Альдреду лицом. Вдалеке он заметил двух парней с зелёными нашивками и поспешил к ним. Они просто уселись в теньке на расстоянии двух шагов друг от друга: не переговаривались — просто прохлаждались. Когда завидели приближающегося куратора, они встали, недоумевая.

— Здравия желаю, — начал Флэй, выглядя заполошно. — Вы из «Гидры»?

Глаза растерянно бегали. На лбу отчетливо выступал пот. Он не располагал к уважению, лишь к насмешкам. Про себя, не в лицо.

— Как видишь. — Первый улыбнулся Альдреду, заинтересовавшись.

Тот мельком бросил на него оценивающий взгляд.

Возраст у них примерно одинаковый. Незнакомец держался расслабленно. Хотя невооруженным глазом Альдред видел: парень всякое повидал. Сильный акцент выдавал в нём иностранца. По всей видимости, приехал в Город недавно — и наверняка издалека.

Доброжелатель носил подростковую шапку из каштановых волос, которые падали ему чуть ли не на плечи. Вкупе с мужественным, чуть квадратным подбородком это выглядело забавно. Кожу тронул бронзовый загар. Серо-голубые глаза улыбались.

Особое внимание привлекали его зубы — белые, идеальной ровности. Альдред позавидовал иностранцу: у него не все правильно встали в детстве.

— Замечательно, — пробормотал новичок, слегка запыхавшись. — Я ищу вашего командира, капитана Колонну. Я от отца Радована…

— А кто спрашивает? — буркнул второй, скрестив руки на груди, чтоб казаться шире, чем есть.

С самого начала этот персекутор не вселил особого доверия Альдреду. Белобрысый, с дурацким взъерошенным ёжиком, яйцевидная голова и стянутые друг к другу черты лица. Ему уже было за тридцать. Выглядел враждебно и вызывал впечатление солдафона, который на дух не переносит духов.

— Альдред Флэй из кураторского отдела. Меня переводят в ваш отряд, — пояснил новобранец, чуть ожесточив тон. Ему хотелось сразу обозначить: ездить на нём или по его ушам не получится.

— Гм, ничего такого не слышал, — угрюмо пробормотал белобрысый и задумчиво ощупал подбородок. — Тебя явно ввели в заблуждение.

«Расскажи мне ещё об этом», — бесновался чёрный плащ, сверкнув взглядом.

— Я слышал, — сразу признался второй и протянул руку Альдреду. — Капрал Гонсало Озорио. Ликвидатор-охотник.

«С Кордугала? Кого тут только не встретишь…»

Тронутый дружелюбием, Флэй с удовольствием пожал его руку, говоря:

— Вот как… Специализируешься на монстрах, значит?

Его впечатляли люди, способные сбить тролля с ног. Вспоминались древние мифы о великане и низеньком, но смелом воине, что одолел его.

— Можешь не сомневаться, о них я знаю всё, — рассмеялся капрал. — Недурно для капрала, тебе не кажется?

У Альдреда возникло впечатление, что они поладят. Это хороший знак.

— Если ищешь капитана, придётся подождать, — сообщал Гонсало. — Он сейчас в оружейной, выбирает себе меч в пару к щиту.

— Ну, раз так, — пожал плечами Флэй. — Хотя бы вас нашёл. Отец Радован сказал, в отряде сорок человек, считая меня. Где все остальные?

— Кто-то тренируется, кто-то ещё не вернулся с обеда. А многих разослали по заданиям. Шахтёры опять натолкнулись на гнездо микотов, — буднично пояснял Озорио. — Грибы особо их не задержат. Зачистят штреки и скоро спустятся с гор.

Хмыкнув, Альдред кивнул ему. Новобранец хотел пожать руку и белобрысому из приличия. Но тот по-прежнему стоял, насупившийся и нелюдимый.

Флэй приподнял бровь, так и здороваясь с пустотой. Завидев смятение на лице духа, тот ухмыльнулся и вяло пожал ему руку. Он пробурчал недовольно:

— Рутгер Зальц, будем знакомы. Я младший сержант, ликвидатор-застрельщик.

«И снова залётный тип. Аж из самой империи Луров закинуло. Если его сюда определило ведомство, то только для того, чтоб у этого упыря не возникло желания переться через весь материк на родину…»

— Будем, — бросил ему Альдред, не переставая всматриваться в дымчатые карие глаза.

Едва их руки расцепились, Рутгер задумчиво добавил:

— Имечко знакомое. Альдред Флэй… Где же я мог его слышать?

— В Рунном Зале помнишь резню? Это он тогда воткнул одержимую, — любезно подсказывал Гонсало Озорио. Новичка он явно уважал. — Крепкий орешек.

Альдред дул щеки в надежде справиться со смущением.

Зальца вдруг осенило.

— Ах, да. Точно. Пасынок той куратутки, — вспомнил он и глумливо усмехнулся.

Гнев резко вскипятил кровь Альдреда. Он подался на сержанта, сжав кулаки:

— Что ты сейчас ляпнул?

Перейти на страницу:

Похожие книги