Читаем Темный Берег полностью

- Аара - лишь эхо более высокой любви. - Чародей паучьей рукой показал на Джиоти. - Что ты чувствуешь в сердце своем к этой женщине, к Джиоти, чью жизнь ты вернул, чья душа коснулась твоей? Ведь ты понимаешь? Между вами узы Чарма. Для нее это тоже эхо более высокой любви, за порталом Извечной Звезды.

- Там, куда ушла Лара, - шепнул Риис, вглядываясь в себя открытыми глазами.

Кавал заботливо положил руку на плечо ученика:

- Если ты пожелаешь ее отпустить.

- Лара мертва, - нетерпеливо заговорила Джиоти. - А мой брат еще жив. И он страдает во Дворце Мерзостей, пока вы тут рассуждаете.

Риис встал, увлекая за собой Джиоти. С обнаженным торсом, в вельветовых штанах и поношенных сапогах, он стоял, точно как Котяра, но полностью в образе человека, и казался куда более уязвимым.

- Пойдем за твоим братом.

- Погоди! - Кавал с усилием встал, ухватившись за Рииса. - У тебя нет Чарма.

- И Чарм не может причинить мне вреда. - Риис поддержал шатающегося чародея и мягко проговорил: - Я помню все, чему ты меня учил, Кавал. И я знаю, где я. На Ирте я человек другой породы.

Кавал поспешил охладить его:

- И все же ты уязвим для физического нападения. Если не будешь осторожен, можешь стать мертвецом. Риис высвободился из сжатых пальцев старика.

- Я не дурак.

Кавал вздрогнул от холодного дуновения зловещего предчувствия, пронизавшего его до костей.

- Во Дворце Мерзостей есть и ужасы и кроме змее демонов.

Джиоти вскинула оружие.

- От этих ужасов отобьемся моим ружьем.

- Врэта защищает Ралли-Фадж. - Кавал нервно теребил бороду. - Он беспощадный колдун и очень сильный. Я должен идти с вами.

- Нет, - решительно сказал Риис. - Мы вместе должны починить то, что вместе сломали. Я прекращу этот разгром Ирта. А ты закроешь Дверь в Воздухе. Да, я помню, как проходил в этот портал, - и точно помню, что не закрыл его за собой. Ты думал, что не рассказал мне об этой двери, но я все равно знал. Я был более внимательным учеником, чем тебе казалось, Кавал. Я знал, что дверь должна быть закрыта. Но я слишком быстро в нее упал. И теперь ты должен пойти и сделать то, чего не сделал я. Иди, чтобы этот ужас никогда не повторился.

- У меня нет силы подняться на Лестницу Ветра, - вяло сознался чародей.

- Найди в себе силу, Кавал, - потребовал Риис. - Пойди в Сестричество, если надо, и пусть они тебе помогут. Только ты и я можем найти эту дверь в пустоте. Один из нас должен пойти и закрыть ее, чтобы не было больше змеедемонов.

Кавал поднял руки, цепляясь за компромисс:

- После Врэта мы отправимся туда вместе.

- Нет, старик. - Суровые складки на молодом лице Рииса выступили тверже. - Я не буду более подчиняться твоим командам. После Лары - нет. Я поднялся сюда, чтобы все исправить. На этот раз ты будешь повиноваться мне.

Кавал слабо заморгал. Он знал, что юный волшебник с Темного Берега прав. Три слепых бога ему уже это объяснили. В том приступе безумного раскаяния в содеянном он сделал, он увидел наконец неизбежность Справедливости.

Случай, который принес его в мир Рииса и Лары, Смерть, которая освободила его, - все это должно быть теперь уравновешено Справедливостью. А для него это значит - принять все последствия своего посещения Темного Берега.

- Это и к лучшему, - произнес Риис, радуясь согласию, которое прочел в глазах бывшего наставника. - Подумай. Если ты не справишься, я поднимусь по Лестнице Ветра и сам закрою дверь. А если ты сможешь, а у меня не получится убить Врэта, то хотя бы дверь будет закрыта, и Худр'Вра не сможет призвать к себе новых монстров. В свое время объединенные доминионы свергнут его и истребят последних змеедемонов.

Кавал стоял бледный, недвижимый, почти невидимый среди пыльных лучей серого штормового света.

- А если не получится у нас обоих? Риис печально улыбнулся:

- Тогда мы полной мерой заплатим кровавый долг за Лару.

Джиоти уже взобралась на сломанную стену, огораживающую развалины, и Риис устремился за ней, ни разу не оглянувшись. Он не испытывал сострадания к Кавалу, так жестоко изъеденному временем. Он только надеялся, что старый чародей все же найдет способ закрыть дверь.

Без чармового тела карабкаться было тяжело. Риис с трудом влез по груде камней на высокий карниз, где ждала его Джиоти. Оскользаясь на разбитых камнях, он с тоской вспоминал свои кошачьи рефлексы.

Джиоти протянула ему руку, он с радостью за нее ухватился. Она вытащила его наверх, и они вместе встали на разрушенном парапете, откуда открывался вид на Нхэт.

Перед ними до самого горизонта, где нависал Дворец Мерзостей, тянулись туманные джунгли. Пирамида с мясистыми картушами и скрытыми камерами страданий бросала безмолвный вызов их решимости. И никакие слова не могли наполнить это безмолвие. Только дела.

Сцепив руки, они пошли искать путь сквозь развалины к будущему, недоступному памяти.

Худр'Вра пировал во Дворце Мерзостей. Гипнотическая музыка заполняла просторное святилище и стаи змеедемонов парили величественными кругами, развевая щупальца, свиваясь змеиными телами, сплетаясь в чудовищные косы и скользкие цепи.

Перейти на страницу:

Похожие книги