Читаем Темный Берег полностью

- На то же надеемся и мы, мой господин. Вот почему вы видите нас здесь, в Кафе. Мы ищем чародея Кавала, мастера оружия нашего отца. И мы полагаем, что можем найти его среди мудрых в святилище Календаря Очей, неподалеку отсюда. Мы надеемся, что он поможет нам обрести знание, нужное, чтобы биться со змеедемонами.

- Надеюсь, что так оно и будет, - сказал герцог. - Я бы предложил вам эскорт, но он только скорее выдаст вас нашему врагу.

- Мы и сами смогли пройти почти весь путь, - ответила Джиоти. - До Календаря Очей осталось всего три дня.

Дрив жестом велел ближайшему солдату подать ему аркебузу.

- Возьмите это с собой. - Он передал ей оружие в кобуре. - Дальше к югу в известняковых холмах живут тролли. Один вид оружия удержит их на расстоянии. Стреляйте только в случае крайней необходимости.

- Знаю, - закончила за него Джиоти. - Огонь Чарма привлекает змеедемонов. Они рыщут по всему Ирту в поисках пэров. Врэт хочет истребить нас всех.

- Провизия вам нужна? - спросил Дрив. Он поглядел на родовые черты широкие скулы, веснушки, бледную кожу, светящуюся в сиянии Неморы, и сердце его сжалось предчувствием. На краткий миг он увидел их мертвыми, а над ними нависла туша змеедемона, и с челюстей чудовища свисала путаница кишок.

Образ растаял и исчез в мерцающих линиях времени. Мелькнули потоки случайных событий, которые поведут брата и сестру к их судьбе; трудное путешествие по реке времени с безымянными просторами пустынь, джунглей, топей, которые предстоит пересечь этим двоим - и повсюду, куда бы они ни попадали, эхом от отвесных стен каньона реки дрожали змеедемоны.

- На дирижабле до Заксара мы выменяли талисманы на продукты, ответила она и тут заметила его отсутствующий взгляд. - Что с вами, мой господин?

- Ничего, - ответил он, усилием воли возвращаясь к обычному зрению. Иногда я заглядываю сквозь время. И сейчас видел небольшой кусок вашего пути. Будьте осторожны. Конечно, это излишнее предупреждение - даже со всем вашим боевым искусством вы знаете, что идете по опасному пути.

- Как и все мы. - Она охватила руками запястья и поклонилась придворным поклоном. Брат последовал ее примеру. - Прощайте, мой господин.

Джиоти закинула аркебузу за спину и повела брата в ночную тьму. Они пошли краем скал вдоль гребней кратеров, держась темной стороны.

Когда Дрив и его Гвардия Сокола скрылись из виду, Поч жалобно произнес:

- Он наблюдал нашу судьбу, и ты это знаешь. Она, не отрывая глаз от дороги, рукой сделала жест, призывающий молчать.

- Ты не слушаешь, Джио! - заныл Поч. - Он видел сквозь время!

- Будущее неверно даже для тех, кто умеет заглядывать, - ответила Джиоти. - И не думаешь ли ты, что он обречен меньше нас? Хочешь вернуться и идти с ним? Он идет на север. Через несколько дней он станет пометом змеедемонов.

- Он нашу судьбу видел, - сказал мальчик уныло. - Я это знаю.

- А чего там видеть? - едко заметила Джиоти. - Не надо быть колдуном, чтобы видеть: мы обречены. Но если заглянуть еще глубже, можно найти выход из этой обреченности.

- Этого он не видел.

- Значит, плохо смотрел, - раздраженно бросила Джиоти. - Кавал посмотрит лучше. Он увидит путь, который ведет не к гибели, а к победе. Мы уничтожим змеедемонов. Мы убьем Врэта. И отстроим Арвар Одол.

- Почему ты так уверена?

- Мы уже об этом говорили, Поч, - сказала она, пытаясь подавить раздражение в голосе. - И не раз.

- Джио, ты на меня не злись. Сейчас темно, а мне в темноте легче, когда я слышу твой голос.

Смазанные тени звездного света показывали путь к наветренной стороне дюн, а дальше снова поднимались голые вулканические кратеры. Джиоти вздохнула и попыталась говорить спокойнее:

- Тогда слушай меня, маленький братец. Я знаю, как тебе тяжело. Если мы согласимся, что обречены, то сегодня самое время пальнуть в себя из этой аркебузы и пустить свои души и тела на ветер Бездны, подняться в ночном приливе. Ты это предпочитаешь?

- Нет! - сразу ответил он. - Джиоти, я не хочу умирать. Не хочу быть обреченным.

- Тогда будем жить, - твердо сказала она, улыбнувшись. - Найдем Кавала. Мы выбрали к нему самый короткий путь. Если бы мы пошли с юга, пришлось бы пройти Паучьи Земли и карабкаться через Горы Мальпаиса. Полет на дирижабле на север к Кафу сэкономил нам много дней пути.

- Но ты посмотри вокруг! - крикнул Поч. Он с отчаянием глядел на пустыню - кремень, дюны, голые скалы. - Неужто в Паучьих Землях было бы хуже?

Джиоти бросила на него обжигающий взгляд и не удостоила брата ответом.

- Наместник сказал, что здесь есть тролли. - Поч вгляделся в эполеты Глаз: проверить, что сейчас троллей поблизости нет. - Ты видела когда-нибудь тролля?

- Нет.

- Я думаю, придется увидеть. - Он снова оглядел просторы дикого камня, серебристого и с пятнами непроницаемой тьмы. - Очень долго нам идти, так что их не избежать, если они тут есть.

- Слишком ты дрейфишь, маленький брат. У нас есть аркебуза.

- А как мы вообще собирались тут пройти без оружия? - спросил он тоном обвинителя. Она пожала плечами:

- Я пыталась купить ружье на дирижабле и в каждом торговом порту по дороге, но никто не продал.

Перейти на страницу:

Похожие книги