Читаем Темный эфир полностью

— Почему именно это место выбрали для Совета? — спросил я у Рэйи.

— По нескольким причинам. Во-первых, Скала располагается на примерно равном удалении от места обитания всех племен. Во-вторых… Если кто-то задумает недоброе, осуществить замысле в этом месте будет непросто. Подняться наверх может ограниченное количество людей от каждого племени — остальные разбивают лагерь у подножия. Сверху видно местность на много лиг вокруг, и привести войско незамеченным практически невозможно. Ну и отбить атаку поднимающегося по узкой тропе воинства не составит труда.

— Ну да, не лишено смысла, — кивнул я, думая, что, при большом желании, мог бы справиться со всеми делегатами прямо на вершине, особо не напрягаясь. Ну, наверное. А там мало ли. Вон, Дарикс был шаманом, и такие, полагаю, есть у каждого племени. А шаманами и ведьмами здесь людей просто так не называли, как я уже имел возможность убедиться. Конечно, сравниться с полноценным Владеющим поодиночке они не могли, но что, если их будет несколько? В общем, надеюсь, что здесь придется прибегать исключительно к риторике, не упражняясь в магическом искусстве и навыках фехтования. Ну, и еще один козырь в рукаве у меня имеется. Надеюсь, что он подоспеет вовремя.

Достигли подножия скалы мы только спустя час, и теперь я мог в полной мере оценить размеры скалы. Да мы только подниматься на нее пару часов будем…

— Совет состояится, по традиции, после заката, — будто прочитав мои мысли, проговорила Рэйя. — Вверх поднимаемся пешком, солдат оставляем у подножия разбивать лагерь. Подняться могут не больше пяти человек от каждого племени. Полагаю, что пойдем мы с тобой, Локин…

— Ти Ква хго! — послышался сзади вопль карлика.

— Ти Квай, конечно же, — тяжело вздохнула девушка, — и…

— Я возьму Сильвена, если вы не возражаете, госпожа, — к нам подъехал Локин. — Он один из лучших моих воинов, и, если что-то случится…

— На тот случай, если что-то произойдет, с нами лорд Старк, — перебила его Рэйя. — Но я не возражаю. Делай, как считаешь нужным, Локин. Я сейчас не могу думать ни о чем, кроме предстоящего Совета.

— Все будет так, как нужно богам, госпожа, — смиренно произнес Локин. — Но древнее оружие нам лучше бы оставить здесь.

— Нет, — решительно отрезал я. — Я помню, как у вас относятся к древнему оружию, но нам нужно сразу показать, с чем придется иметь дело остальным племенам. Не нужно сюрпризов. Особенно — когда договариваешься о военном союзе. Пусть видят, что это оружие у нас есть, мы готовы и умеем его применять. В свое время я сумел убедить Орфуса и тебя, сумею убедить и остальных.

— Хорошо, если так, лорд Старк… — покачал головой Локин. — Не смею спорить, но мне не очень нравится эта идея.

— Ну, других у меня нет, так придется использовать эту, — пожал я плечами. Локин смклонил голову и отъехал. в сторону.

У подножия скалы уже был разбит лагерь — даже несколько. Видимо, если мы прибыли и не последними, то одними из. Ну, ничего страшного. Нормально.

Мы ехали через лагерь, в котором суетились люди и карлики, и ловили на себе косые, подозрительные, а местами даже испуганные взгляды. Обращены они были даже не столько на нас, сколько на наше оружие и экипировку. Больше всего внимания доставалось, конечно же, МОБИОСам. Логично, да. Полагаю, земное оружие здесь уже видели, а вот Стражи — в диковинку. Будем надеяться, это сыграет нам в плюс.

— Край, Ирбис! — скомандовал Локин, когда мы нашли не занятое шатрами место и спешились. — Разбивайте лагерь. Ни с кем не задираться, сохранять дружелюбие, но не болтать. Древнее оружие не выпячивайте, а лучше вообще уберите, но держите под рукой. Не болтать. Ни о лорде Старке, ни о цели Совета — ни о чем. Это ясно?

— Да, горвен, — один из воинов поклонился Локину.

— Хорошо. Позаботьтесь о наших животных. Сильвен! Ты идешь с нами! Оружие — при себе.

— Слушаюсь, горвен! — высокий, статный парень, облаченный в серый камуфляж и с излучателем за спиной, кивнул.

— Лорд Старк, если мне будет позволено дать вам совет — я бы оставил Стальных стражей здесь, — понизив голос, проговорил Локин, подойдя ко мне, пока я пытался размять затекшую от многочасовой скачки спину.

— Спасибо за совет, Локин, но я — не ты, и Стражей здесь не оставлю. Во-первых, они нам могут пригодиться вверху, если что-то пойдет не так, а во-вторых — я не могу поручиться за их поведение, если я буду далеко.

Локин поморщился и отошел в сторону. А я запрокинул голову и посмотрел на далекую вершину скалы. Твою ж мечту… Не могли лифт какой-нибудь придумать, а? Ладно. Вверх — так вверх.

— Что ж. Посмотрим, что скажет стая на Скале Совета, — ухмыльнулся я, и, свистнув МОБИОСам, двинулся вслед за Рэйей.

<p>Глава 25</p>

— Если б мишки были пчелами… То они бы нипочем… Никогда б и не подумали… Так высо́ко строить дом…

Очередной виток дороги остался позади, я остановился и посмотрел вверх. Уф. Ну, кажется, осталось немного.

Перейти на страницу:

Похожие книги