— Я тоже. — Я опускаю взгляд в свой бокал, наблюдая за кубиками льда, плавающими на поверхности. — Рада, что закончила школу?
— Ага, — Она просто пожимает плечами и делает глоток своего сока.
— У тебя прекрасное платье. — Я жестом показываю на ее облегающее темно-серое платье длиной до пола. Платье очень красивое, с длинными рукавами из кружева и высоким вырезом, но немного слишком чопорное и правильное для ее возраста. — Ты прекрасно выглядишь.
Она заставляет себя улыбнуться и быстро отводит взгляд.
— Зара, — Я беру ее за руку, заставляя посмотреть на меня. — Я знаю, ты мне не веришь, но ты самая красивая женщина на этой вечеринке.
— Угу, — Она пытается отдернуть руку, но я крепко держу ее.
— Это правда. И я буду повторять тебе это до тех пор, пока ты не вдолбишь это в свою глупую головку. Ты понимаешь?
Зара только вздыхает и кивает.
Даже в младенчестве Зара была симпатичным ребенком, а сейчас, с ее длинными каштановыми волосами и лицом пикси, она просто сногсшибательна. Я пыталась объяснить ей, что люди смотрят на нее, потому что она красивая, но она не хочет этого слышать.
— Это папа заставил тебя прийти сюда сегодня вечером? — спрашиваю я. Я знаю, что она ненавидит все семейные мероприятия и будет пропускать их при любой возможности, если только наш отец не оставит ей выбора.
— Да. В конце концов, это же его день рождения, — говорит она так тихо, что ее едва слышно.
— Я поговорю с ним. Он не должен заставлять тебя приходить на семейные мероприятия, если ты не хочешь. То есть я могу понять, что он хочет видеть тебя здесь сегодня вечером, хотя на самом деле его день рождения на следующей неделе, но все же, — говорю я, хотя знаю, что он вряд ли меня послушает, поскольку “выставление” дочерей, которые скоро достигнут брачного возраста, — обычное дело в Cosa Nostra.
— Итак, твой преследователь вернулся. Надеюсь, он сожалеет, что заставил тебя так волноваться. У него все в порядке? — спросила Зара, сделав глоток своего напитка.
— Да, — Я наклоняюсь ближе к ней, чтобы прошептать ей на ухо. — Мы спали вместе прошлой ночью.
Она поперхнулась своим соком.
— Я знаю, что ты собираешься сказать, что я не знаю его. Но ты ошибаешься — Я поднимаю свой бокал в сторону людей, собравшихся перед сценой, установленной на другой стороне лужайки. — Посмотри на них. Лучшие представители нашей Семьи. Я знаю большинство из них с тех пор, как мы были детьми. Многие приходят к нам домой, обедают с нами за одним столом. Я знаю, чем они занимаются, в какие школы ходили, как зовут их детей и домашних животных, и знаю, с кем они изменяют своим супругам. Вся эта информация, все годы, что я их знаю, и я не уверена, что кому-то из них я действительно нравлюсь. Или тех, кто может воткнуть нож мне в спину, если ситуация сложится в их пользу. Так что толку от того, что я знаю все это?
— Ты даже не знаешь, как зовут этого парня, Нера.
— Не знаю. И мне это и не нужно, — Я поворачиваюсь к ней лицом. — Ты слышала, что Альвино и его людей уничтожили?
— Да.
— Я была там. Альвино приказал одному из своих головорезов схватить меня и отвезти в какую-то захудалую церковь.
Лицо сестры бледнеет.
— Мой демон пришел за мной. Он вынес меня на руках, пока на нас сыпались пули. Вот почему я была так расстроена в пятницу вечером. Он спас меня, но я понятия не имела, выбрался ли он сам. Он принял пулю на себя ради меня, Зара, — Я встречаю ее взгляд. — Я влюблена в него. А после этой вечеринки я скажу папе, что не позволю ему выдать меня замуж. Никогда.
Зара хватает меня за руку и сжимает ее, на ее лице написаны страх и шок. Сжимаю его в ответ и улыбаюсь.
— Знаю. Однажды ты поймешь. Ты встретишь мужчину, который заставит твое сердце биться в два раза быстрее. С которым ты почувствуешь, что мир не вращается, если его не будет рядом с тобой. Это страшно и прекрасно одновременно. — Я легонько целую ее щеку. — Тебе пора домой. Я поговорю с папой и попрошу его больше не таскать тебя на такие мероприятия. А потом я скажу ему, что предпочла Семье кого-то другого.
Я наблюдаю за сестрой, когда она забегает в дом, вероятно, в поисках телохранителя, который отвезет ее домой, затем разворачиваюсь и направляюсь к Дании, которая стоит среди группы наших друзей возле сцены. Гирлянды, похожие на те, что висят над столами, но с лампочками поменьше, украшают дерево сразу за платформой, делая всю обстановку похожей на свадебное торжество. В каком-то смысле так оно и есть, учитывая объявление, которое сделает мой отец. Он заключил сделку с Эфизио, новым лидером Каморры. И он объявит об этом сегодня вечером.
Но меня беспокоит, как воспримут остальные члены семьи новость о нашем сотрудничестве с Каморрой, и я пыталась убедить отца пока не говорить об этом и постараться расплатиться с ними до ежегодного собрания, но он не стал слушать.