Читаем Темный карнавал полностью

Чудила Мартин стоял и разглядывал листья у себя под ногами. Он прислушивался к собранию звезд в небе и не сразу понял, что четверо молодых людей ушли. Из его рта выкатился, как галька, сухой круглый смешок. Дети. Хеллоуин. Недостаточно страшный. Билл лучше. Свеча и зеленый мел. Просто старикашка. Чудила попробовал свой смех на вкус – вкус оказался странный и горький.


И снова утро. Рэдни Беллоуз кинул мяч в стену магазина, поймал и кинул снова. Кто-то хмыкнул у него за спиной. Рэдни обернулся.

– Привет, мистер Чудила!

Чудила Мартин шагал, считая на ходу зеленые долларовые бумажки. Потом он остановился и застыл на месте. Его глаза смотрели бессмысленно.

– Рэдни, – крикнул он. – Рэдни! – Его ладони щупали воздух.

– Да, сэр, мистер Чудила!

– Рэдни, куда я шел? Вот сейчас – куда я шел? Шел куда-то купить что-то для мисс Уэлдон! Рэдни, помоги мне!

– Да, сэр, мистер Чудила. – Рэдни подбежал и остановился в его тени.

Рука опустилась, в ней были деньги, семьдесят долларов.

– Рэдни, сбегай купи платье для… мисс Уэлдон… – Ладонь раскрылась, деньги выпали, ладонь раскрылась шире, глотая воздух, желая чего-то, корчась, вопрошая. На лице Чудилы выразились немой ужас, страсть, волнение. – Место, я забыл место, о боже, помоги мне припомнить. Платье и пальто. Для мисс Уэлдон, в… в…

– В универмаге Краусмана? – подсказал Рэдни.

– Нет.

– Филдера?

– Нет!

– Мистера Лейбермана?

– Ага! Лейберман. Вот что, Рэдни, беги в…

– Универмаг Лейбермана.

– …И купи новое зеленое платье для… мисс Уэлдон, и пальто. Новое зеленое платье с рисунком из желтых роз. Купи и принеси мне сюда. Нет, Рэдни, подожди.

– Да, сэр?

– Рэдни… как ты думаешь, можно мне будет привести себя в порядок у вас в доме? – осторожно спросил Чудила. – Мне нужно… помыться.

– Не знаю, мистер Чудила. Не угадаешь, что придет в голову родителям. Не знаю.

– Хорошо, Рэдни. Я понял. Гони!

Рэдни погнал во всю прыть. Чудила Мартин стоял на солнцепеке, что-то напевая сквозь зубы. Пробегая с деньгами мимо парикмахерской, Рэдни сунул голову внутрь. Мистер Симпсон, стригший мистера Трамбалла, застыл и уставился на мальчика.

– Эй! – крикнул Рэдни. – Чудила Мартин что-то поет!

– Что именно? – спросил Симпсон.

– Наподобие этого. – Рэдни напел мелодию.

– Боже правый! – воскликнул Симпсон. – Так вот почему мисс Уэлдон не явилась сегодня на рабочее место! Эта мелодия – свадебный марш!

Рэдни снова сорвался с места. Дурдом!


Крики, смех, журчанье и плеск воды. Задняя комната парикмахерской была целиком заполнена паром. Работа нашлась каждому. Мистер Симпсон опорожнял ведро горячей воды на спину Чудилы Мартина, сидевшего в оцинкованном корыте. Мистер Трамбалл, вооруженный большой лохматой мочалкой с ручкой, постукивал и возил ею по бледной спине Чудилы. Старик Гилпатрик оросил его полуквартой жидкого мыла, которое пенилось, пузырилось и источало нежный запах, а Коротышка Филлипс время от времени спрыскивал Чудилу одеколоном. То и дело поскальзываясь, все весело мельтешили в пару. «Полей еще!» Льется вода. «Щеткой потри!» Щетка скребет спину Чудилы. Мистер Симпсон, с резинкой во рту, посмеивался: «А я ведь все время твердил: женитьба – это то, что тебе нужно, Чудила!» Кто-то еще, воскликнув: «Поздравляю!», окатил его лопатки ледяной водой из бидона. Чудила Мартин этого даже не заметил. «Теперь ты прямо розовый букет!»

Чудила выдувал пузыри из сложенной чашечкой ладони.

– Спасибо. Спасибо за помощь. Спасибо, что меня отдраили. Очень хорошо. Спасибо. Самое то.

Симпсон прикрыл рукой свой смеющийся рот.

– Не за что, Чудила, не за что.

Кто-то за завесой пара шептал:

– Представь… ее… и его… пара… завтра выйдет… за идиота… почему…

– Эй вы, там, заткнитесь! – Симпсон нахмурился.

Вбежал Рэдни.

– Вот оно, зеленое платье, мистер Чудила!

Через час Чудилу усадили в парикмахерское кресло. Кто-то одолжил ему пару черных туфель. Мистер Трамбалл, подмигивая направо и налево, принялся усердно их полировать. Мистер Симпсон подстриг Чудиле волосы и не взял денег.

– Нет, Чудила, деньги спрячь. Это тебе свадебный подарок. Да, сэр. – Он сплюнул. И брызнул на голову Чудилы розовой воды. – Вот так. Лунный свет и розы!

Чудила Мартин огляделся.

– До завтра не говорите никому о нашей свадьбе, ладно? – попросил он. – Нам с мисс Уэлдон не хочется, чтобы весь город надрывал себе бока. Вы ведь понимаете?

– Не бойся, Чудила, – кивнул Симпсон, завершая свою работу. – Будем держать рот на запоре. А где вы собираетесь жить? Купите ферму?

– Ферму?

Чудила поднялся с кресла. Кто-то одолжил ему красивый новый пиджак желто-коричневого цвета, еще кто-то тщательно отгладил ему брюки. Выглядел он щеголь щеголем.

– Да, – ответил Чудила, – я присмотрел себе недвижимость. Цена немаленькая, но оно того стоит. Отличная покупка. Идем, Рэдни. – В дверях он задержался. – Я купил дом на окраине города. Теперь пойду внесу плату.

Симпсон остановил его.

– Какой дом? Денег-то у тебя в обрез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов

Тёмный карнавал [переиздание]
Тёмный карнавал [переиздание]

Настоящая книга поистине уникальна — это самый первый сборник Брэдбери, с тех пор фактически не переиздававшийся, не доступный больше нигде в мире и ни на каком языке вот уже 60 лет! Отдельные рассказы из «Темного карнавала» (в том числе такие классические, как «Странница» и «Крошка-убийца», «Коса» и «Дядюшка Эйнар») перерабатывались и включались в более поздние сборники, однако переиздавать свой дебют в исходном виде Брэдбери категорически отказывался. Переубедить мэтра удалось ровно дважды: в 2001 году он согласился на коллекционное переиздание крошечным тиражом (снабженное несколькими предисловиями, авторским вводным комментарием к каждому рассказу и послесловием Клайва Баркера), немедленно также ставшее библиографической редкостью, а в 2008-м — на российское издание.

Рэй Брэдбери

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги