Читаем Темный любовник полностью

— О да, — Марисса улыбнулась ему. Ее платье запуталось в его ногах. Их тела были тесно прижаты друг к другу, почти там, где ему бы хотелось.

Когда он смотрел на нее, он был готов на все, готов задрать это платье, раздвинуть ее бедра своими и погружаться в ее жар до тех пор, пока они оба окончательно не забудутся.

Вот только в его нынешнем состоянии он, скорее всего, просто жестко взял бы ее, вместо того, чтобы заняться с ней любовью, как она того заслуживает. И он настолько сходил с ума, что готов был сделать это здесь, на веранде, под открытым небом.

Так что самое время остановиться.

— Давай-ка поднимем тебя, — хрипло сказал он.

Марисса двигалась быстрее, чем он, практически вскочив на ноги. Когда она протянула руку, чтобы помочь ему встать, Батч в шутку оперся на нее. Только для того, чтобы обнаружить, что его поднимают с такой легкостью, будто он весит не больше газеты.

Батч улыбнулся, отряхивая свой пиджак.

— Ты сильнее, чем кажешься.

Казалось, его слова ее чем-то смутили, и она принялась поправлять платье.

— Не особенно.

— Марисса, в этом нет ничего плохого.

Их глаза встретились, а затем ее взгляд медленно опустился к его телу. Мгновенно смутившись, Батч понял, что он слишком возбужден и это бросается в глаза. Он отвернулся, чтобы привести себя в порядок.

— Что ты делаешь?

— Ничего, — он повернулся к ней, задаваясь вопросом, собирается ли его пульс когда-нибудь успокоиться.

Мать вашу, в ближайшее время стресс-тест[143] ему явно не понадобится. Если его сердце смогло выдержать поцелуй с ней, он, наверняка, смог бы пробежать марафон.

И при этом тянуть за собой машину.

Вверх по дороге.

— Мне понравилось, — сказала она.

Он засмеялся.

— Мне тоже. Но трудно поверить, что ты — дев…

Батч прикусил язык. Потер бровь большим пальцем.

Не удивительно, что он ни с кем не встречается. У него социальные навыки шимпанзе.

— К твоему сведению, — пробормотал он, — я иногда могу сморозить глупость. Но я поработаю над этим ради тебя.

— Сморозить?

— Ну, знаешь, выпалить что-нибудь. Сболтнуть. Я имею в виду… черт, — он посмотрел на дверь. — Слушай, как насчет того, чтобы спуститься вниз и посмотреть, что происходит на вечеринке?

Потому что если бы он пробыл здесь еще хоть одну минуту, он бы оказался на ней.

— Батч?

Он оглянулся на нее.

— Да, детка?

Ее глаза вспыхнули, и она облизала губы.

— Я хочу большего.

Он перестал дышать, но в голове возник вопрос, думала ли она о его крови.

Изучая ее красивое лицо, Батч вспомнил, на что это походило — откинуться назад в том кресле. И представил, что вместо того, чтобы поцеловать его, она погрузила бы глубоко в его шею свои жемчужно-белые клыки.

Он не мог придумать лучшей смерти, чем в ее руках.

— Чего бы ты ни хотела от меня, — пробормотал он, — ты это получишь.

<p>Глава 44</p>

Роф видел, как Билли Риддл вышел из особняка и прислонился к одной из колонн, украшающих фасад здания. Парень поставил на землю большую спортивную сумку и посмотрел на небо.

— Отлично, — сказал Роф Вишесу. — У нас достаточно времени, чтобы убить его и вернуться.

Но, прежде чем они с Ви успели выйти из тени, черный «Хаммер» въехал на подъездную аллею. Когда машина проезжала мимо них, они почувствовали сладкий запах детской присыпки, доносящийся из окон.

— Да они издеваются, что ли, — пробормотал Роф.

— Это — лессер, брат мой.

— Ты считаешь, что его, вроде как, завербовали?

— Он отличный кандидат.

Билли залез внутрь, и внедорожник двинулся с места.

— Нам нужно было взять мою машину, — сердито прошептал Ви, — тогда мы могли бы проследить за ними.

— У нас нет времени на слежку. Дева-Летописица появится в полночь. Мы сделаем это сейчас. Здесь.

Роф бросился наперерез «Хаммеру», с силой надавив на капот и тем вынуждая внедорожник остановиться. Он напряженно всматривался в лобовое стекло, в то время как Вишес незаметно подкрадывался к водительской двери сбоку.

Роф улыбнулся, когда двигатель замолк. Он чувствовал внутри машины одновременно и страх, и предвкушение. Вампир знал, какая эмоция владеет сейчас Билли Риддлом. Парень нервничал. Зато лессер был готов к драке.

Но было тут и еще что-то. Что-то неправильное.

Роф быстро огляделся.

— Будь начеку, Ви.

Рев двигателя разорвал ночную тишину, и все их планы были нарушены неожиданно вспыхнувшим светом фар.

Рядом с ними остановился неприметный американский седан, и из него выскочило двое мужчин с оружием в руках.

— Полиция штата. Поднимите руки. И вы, в машине. Выходите.

Роф посмотрел на водительскую дверь. Мужчина, вышедший из машины, был крупным и сильным. И сквозь запах детской присыпки проступало кое-что еще. От лессера воняло злом.

Член Общества Лессеров поднял руки и уставился на символ на куртке Рофа.

— Боже мой. Я думал, ты — миф. Слепой Король.

Роф обнажил клыки. — Ничто из того, что ты слышал обо мне, не миф.

Глаза лессера вспыхнули. — Я определенно вдохновлен.

— А я просто убит горем из-за того, что мы должны сейчас расстаться. Но мы еще встретимся и с тобой, и с этим новичком. Скоро.

Роф дал знак Вишесу, чтобы он вычистил воспоминания у людей, и дематериализовался.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги