Читаем Темный лорд. Заклятье волка полностью

«Ты принес и себя тоже. Нельзя идти вперед, к знанию, оглядываясь на жизнь».

Мысли начальника священных покоев хлынули, как зерно сыплется из лопнувшего мешка.

– Я всего лишь хотел жить в сияющем дворце, хотел шелков и атласа, хотел командовать другими и быть господином на земле. Магия стала для меня всего лишь средством.

Ему представилась дворцовая сокровищница, военные корабли, ждущие лишь его слова, чтобы отправиться в путь, башни великого города, сияющие в утреннем солнце, выстроенные в боевой порядок войска под Абидосом: копья блестят для него, мечи выходят из ножен по его приказу, даже император слушается его. А какие там были палатки, кроваво-красные и пурпурные, похожие на цветы из драгоценных камней в свете утра! Какое побоище он устроил. Ради славы, ради величия, чтобы, говоря о нем, люди восторгались даже мановением его руки.

Он не хотел быть богом. Он хотел быть королем. И чтобы стать королем, он позаимствовал немного божественной силы, думая, что подчинил ее.

«Ты средство, способное уничтожить древнюю магию. Старый бог пытался вложить руны в меня, а я спрятала их в тебе. Я хотела перейти по мосту из света, но он загородил мне дорогу. Я вернула тебя сюда, Карас. Я увидела, как полезен будет ученый. Теперь все, кто необходим, собираются. Это я послала за ними, Карас. Приготовься принять их достойно, как положено мертвецу, которым ты, без сомнения, скоро станешь».

– Я не умру!

«Ты забрал руны мертвого бога и сам стал частицей бога. Теперь ты должен воссоединиться с ним в смерти. Твоя боль поможет покончить с историей, полной страданий. Мы сможем уничтожить бога, Карас, положить конец его существованию. Разве это не прекрасно?»

– Я человек, а не бог.

Он толкнул Стилиану к каменному уступу, задел то, на что был не в силах смотреть. Вытащил сестру из воды и усадил на камень.

– Я способен на доброту и сострадание. Я не такой жестокий, как бог.

«Ты был жесток».

– Это ты сделала меня жестоким! Твоя магия, твои руны.

«Это была всего лишь искра, упавшая на трут твоей души. Воссоединись со мной в смерти, Карас, приди ко мне, потому что близится тот, кто страшнее смерти. Пройди по мосту из света».

– Я не умру. Я не умру! Эли! Эли!

Голос его сестры затих. Вместо него из тоннеля донесся плеск, кто-то шел сюда по воде.

Кто-то заговорил, почти запел на языке варягов, из которого он не понимал ни слова.

Руны вокруг него задрожали и застонали. Их было уже не шестнадцать, а двадцать четыре. Он не знал, что делать дальше. Ему хотелось бежать из этого жуткого холодного места со всеми его мертвецами и призраками, которые своим шепотом толкают его на самоубийство.

Начальник священных покоев силился выбраться из воды, но он совсем замерз, и, когда он попытался подтянуться на руках, мышцы свело судорогой.

Кто-то обращался к нему на языке варягов, какой-то мальчик. Ему показалось, он узнаёт его. Да, этот мальчик привез приказ императора о проведении расследования.

– Я не понимаю тебя, – сказал начальник священных покоев по-гречески.

– Мой господин, тебе не подобает принимать ванну в таком месте, – Змееглаз перешел на греческий. – Давай-ка я хоть мочалку тебе одолжу.

Он что-то бросил в источник. Начальник священных покоев успел рассмотреть предмет, пока он летел. Это была голова маленького грека, который помогал ему спускаться. Рыжеволосого нигде не было.

– Помоги мне выбраться!

Змееглаз прикоснулся к светящемуся камню, очарованный зрелищем.

– Нет, думаю, не стоит, – сказал он. – Эти воды поют, разве ты не слышишь?

– Я слышу только руны.

– Да, и знаешь, чего они хотят?

Начальник священных покоев сглотнул комок в горле. Он стучал зубами от холода.

– Смерти.

– Вот именно, – сказал Змееглаз, – и это хорошо, поэтому я здесь.

Руны в пещере начали гудеть и трястись, от них прокатилась волна возбуждения, которая показалась препозиту похожей на рев толпы, приветствующей победителя в гонке на колесницах.

Глава сорок восьмая

Без возврата

«Я иду на смерть. Луис, где ты? Я не могу умереть, не сказав тебе «прости». Где же ты? Приди ко мне. Нет, не приходи – эти люди убийцы! Беги, Луис, это из-за меня ты попал сюда. Если бы я однажды не улыбнулась тебе, ты не оказался бы здесь, ты оставался бы в монастыре, в тепле и безопасности».

Беатрис волокли, подхватив под руки, через темную Нумеру. Путь был ей не по силам, она кричала, чтобы они шли медленнее, что если она упадет, то погубит ребенка и погибнет сама. Ноги у нее были слишком слабыми, огромный живот слишком тяжелым, и сама она была такой неуклюжей среди этих полных ненависти людей. Северяне спешили. Настоящие дикари с угрюмыми лицами, думала она. Она видела таких, как они, при дворе отца, но там они чувствовали себя не в своей тарелке, робели, опасаясь нанести оскорбление господину, традиции которого были им незнакомы. Здесь же они были как у себя дома, шагали через тьму с горящими факелами, выставив перед собой копья и обнаженные мечи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель волков

Хранитель волков
Хранитель волков

Говорят, что король викингов Аудун — потомок самого верховного бога Одина. Бог опасается, что у смертного родится сын, что превзойдет по силе небожителей, потому обрекает Аудуна на рождение дочерей.По совету ведьмы король отправляется в далекие земли за младенцем, который принесет его роду неувядаемую славу. Колдунья скрыла, что мальчиков окажется двое и что их настоящий отец — бог коварства Локи.Прошли годы. Наследник престола Вали вырос, не зная о судьбе своих настоящих родителей. Он полюбил обычную девушку, но на ее селение напали враги, и красавица исчезла. Чтобы найти ее, он отправится на охоту за волком-оборотнем.Вали еще не знает, что его противником окажется брат-близнец, воспитанный ведьмой, и самому ему тоже суждено примерить шкуру волка…

Марк Барроуклифф , Марк Даниэль Лахлан

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги