Читаем Темный лорд. Заклятье волка полностью

– Начальник священных покоев не допустит, чтобы я потерпел поражение. Это будет и его поражение тоже. Нет, я думаю, если Стилиана… – Он не договорил, пожав вместо того плечами. Если Стилиана говорила правду и ее брат замешан в этом деле, тогда… – Он найдет способ привести меня к победе, которая при этом окажется вполне безопасной для всех.

– Или же он убьет тебя.

– Моя смерть докажет лишь, что он не в состоянии меня защитить. Нет. Я начинаю понимать ход мыслей этого великого человека. Суть не в том, чтобы преуспеть, но в том, чтобы ублажить все противоборствующие стороны. И визит в Нумеру поможет это сделать. Если мы ничего не найдем, то хотя бы убедимся, что движемся в верном направлении. Если же найдем человека-волка, то начальник священных покоев будет доволен – он и сам его ищет.

– Но четыре стражника пропали.

– Главное показать, что мы ходили туда. Лучше поискать и ничего не найти. Тогда мы будем представлять собой угрозу, хотя и не такую серьезную, как некто представляет для нас.

– А ты становишься настоящим придворным.

– Господь даровал мне мозги. Только до недавнего времени я не пользовался ими, – сказал Луис. – Наконец-то я понял, для чего они.

– Будь осторожен. – Она поцеловала его.

– Ты же постоянно твердишь, чтобы я был посмелее.

– Будь осторожен, когда будешь проявлять смелость.

– Очень по-женски, – заметил он.

– И очень по-мужски казаться смелым, когда осторожничаешь.

Он улыбнулся и поцеловал ее в ответ.

– Ну, в общих чертах ты мой план знаешь, – сказал он.

Глава двадцать седьмая

Сокрытый тьмой

Луис шел к Нумере. Был вечер, точнее, то время суток, когда полагается быть вечеру, но небо было черное, а свет давала только лампа, которую несли двое стражников, сопровождавших его, да такие же лампы других жителей, шагавших по улицам.

Туман теперь едва ли не хватал за горло, и рассмотреть что-либо было невозможно. Тюрьма из дворца была совсем не видна, даже с восьмидесяти шагов. Луис прошел вдоль дворцовой стены, затем по памяти пересек площадь перед тюрьмой. Несколько шагов через мутное пространство, и Нумера выплыла перед ним, словно зловещий айсберг на пути корабля.

Все это время Луис держал руку на рукояти короткого ножа, заткнутого за пояс. Он прихватил его из своих покоев. Это был обычный столовый нож, однако остро заточенный. Луис подошел к воротам тюрьмы. Перед решеткой стояли четыре женщины, они передавали стражникам хлеб и вино, деньги и даже одежду. Единственным способом выжить в Нумере было иметь друзей и родственников, которые старались бы ради тебя на воле, подавали прошения о твоем освобождении, приносили пищу, подкупали стражников, чтобы те отдавали передачи. Луис решил, что далеко не все, предназначенное узникам, доходит до них.

Через ворота можно было попасть в маленький двор, где с трудом разминулись бы два человека, а уже из него войти в саму тюрьму. Луис подошел к воротам и прижался к решетке. Один стражник сообщал новости о заключенных тем, кто ждал снаружи. Луис привлек к себе внимание, окликнув стражника, и тот вразвалочку подошел.

– Сейчас же приведи сюда Мелетиоса, – приказал Луис.

– Ты мне тут не груби.

Луис распахнул плащ, показывая наряд из синего шелка. Стражник изумленно присвистнул и ушел в тюрьму. Луис ждал, постукивая носком башмака по решетке. Затем из темного дверного проема выплыл громоздкий силуэт Мелетиоса, за ним шли два охранника с обнаженными мечами.

Мелетиос глазами указал на ворота, и один из тюремщиков отпер их.

– Быстрее! – сказал Мелетиос, когда ворота открылись.

Стражники, приставленные к Луису, шагнули вслед за ним, чтобы войти, но их опередила старуха, попытавшаяся протиснуться перед ними. Один из тюремщиков тут же ударил ее по лицу, она на мгновение отшатнулась, и этого мгновения хватило, чтобы запереть ворота.

– Мы должны войти с квестором, – заявил один из телохранителей Луиса.

– Ты же знаешь, друг, по закону сюда допускаются только нумери, – ответил Мелетиос.

Охранники Луиса возмущались напрасно. Мелетиос уже подводил Луиса к входу в Нумеру. Луис улыбнулся про себя. Он-то думал, как бы ему потерять своих телохранителей в недрах тюрьмы. Теперь проблема разрешилась сама собой.

– Стоит приоткрыть эти ворота, и нас сметут толпы народу, – сказал Мелетиос.

– Мне казалось, обычно люди стремятся выйти из тюрьмы, – заметил Луис.

– Плебеи – идиоты, – сказал Мелетиос. – Они думают, что могут просто войти и вывести отсюда своих друзей. Они даже не представляют, чем мы здесь занимаемся.

– А чем вы здесь занимаетесь? Лично мне кажется, что вымогательством, а не охраной заключенных, – сказал Луис.

Мелетиос опустил глаза.

– Все готово, чтобы ты мог спуститься вниз, – сказал он. – С тобой отправятся двое лучших моих воинов. Мне пришлось как следует заплатить им – заметь, я немало потрудился ради тебя.

Луис проглотил «спасибо», готовое сорваться с языка. Слуги начальника священных покоев должны принимать всякую любезность как должное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель волков

Хранитель волков
Хранитель волков

Говорят, что король викингов Аудун — потомок самого верховного бога Одина. Бог опасается, что у смертного родится сын, что превзойдет по силе небожителей, потому обрекает Аудуна на рождение дочерей.По совету ведьмы король отправляется в далекие земли за младенцем, который принесет его роду неувядаемую славу. Колдунья скрыла, что мальчиков окажется двое и что их настоящий отец — бог коварства Локи.Прошли годы. Наследник престола Вали вырос, не зная о судьбе своих настоящих родителей. Он полюбил обычную девушку, но на ее селение напали враги, и красавица исчезла. Чтобы найти ее, он отправится на охоту за волком-оборотнем.Вали еще не знает, что его противником окажется брат-близнец, воспитанный ведьмой, и самому ему тоже суждено примерить шкуру волка…

Марк Барроуклифф , Марк Даниэль Лахлан

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги