Читаем Темный Луч. Часть 3 полностью

Она прислонилась к столу Чарльза, скрестив руки на груди. Она явно все еще была зла. Я потер лицо, думая о Древних. Я даже расхаживал вперед-назад, обхватив руками шею. Угроза Древним была огромной, и я сомневался, что она понимала, насколько.

— Что именно ты сказала Древним?

— Они хотели поместить ее в карантин, Блейк. Я была зла, ясно?

— Что ты сказала? — снова спросил я.

— Я сказала им, что если они не уйдут через два часа, я натравлю тебя на них, — прошептала она последнюю часть.

Что?

Она доверяла мне самым странным образом.

Я выдохнул. Мне хотелось рассмеяться, но ей нужно было знать, насколько серьезны были Древние. Я скрестил руки на груди и уставился на нее в ответ.

— Они — Древние, Елена.

— Мне насрать, кто они такие, Блейк. Она — твоя кузина. Что ты хотел, чтобы я сделала, позволила им забрать ее? Она достаточно натерпелась, и здесь нет никаких эпидемий.

— Ладно, полегче, — сказал я. — Все, что я хочу сказать, это то, что ты понятия не имеешь, что натворила. И теперь это ставит меня в другую ситуацию.

— Ну, мне чертовски жаль, что я испортила твои планы, — прорычала она. — Я разберусь с ними сама, как и со всем остальным. — Она выбежала из комнаты.

— Елена, это не…

Она захлопнула дверь прежде, чем я успел закончить.

Гертруда спросила, все ли с ней в порядке.

— Я в порядке. — Ее тон сразу же изменился. — Мы должны начать вытаскивать кого-нибудь из детей и родителей, Эмануэль.

Эмануэль не ответил.

— Не смотри на меня так, — сказала она. — Он остается. Это то место, где он действительно хочет быть. Я сама разберусь с Древними.

— Елена.

— Прекрати! — закричала она.

— Древние? — спросил Чарльз.

Я пошел на кухню. Они все разговаривали с Еленой.

— Это долгая история. Со мной все будет в порядке.

— С тобой все будет не в порядке, Елена. — Эмануэль повысил голос. — Не говори глупостей.

Это было слишком.

— Это не я… — Она остановилась, когда я вошел на кухню.

— У тебя есть люди на другой стороне, готовые поменяться местами? — спросил я.

Эмануэль кивнул.

— Сколько буйо? — Я заметил, что у него уже был такой на груди.

— Блейк? — Чарльз посмотрел на меня с беспокойством.

— Сначала мы покажем тебе, Чарльз, — сказал я.

— Десять, — сказал Эмануэль. — Включая меня.

— Хорошо, подготовь десять взрослых к отъезду. Все дети, о которых они не знают, пойдут с нами сегодня вечером.

— О, теперь это мы? — съязвила Елена.

— Ты угрожала Древним, Елена. Даже я не знаю, как с этим справиться. — Я был честен.

Ее лицо вытянулось. Она наконец-то поняла, что ей следует беспокоиться.

— Нам нужно сделать это быстро, — сказал я Эмануэлю.

— Нам вдесятером нужно собирать вещи? — спросила Гертруда.

Я кивнул.

— Но сначала нам нужно кое-что проверить.

***

Мы собрали всех в гостиной.

Эмануэль взял у Чарльза волосок и вставил его в шар в середине жгута Буйо. Он закрыл крышку, и шар засветился. Эмануэль закрыл глаза и превратился в Чарльза прямо у всех на глазах. Все ахнули.

— Подойди сюда, Чарльз, — сказал я.

Эмануэль хранил молчание.

— Говори в устройство. — Я постучал по средней части, на которой был забавный черный шар.

— Что? — спросил Чарльз, не сводя глаз с Эмануэля.

— Вот. — Я указал на записывающее устройство. — Назови свое имя.

Чарльз наклонился и откашлялся.

— Я — Чарльз Бенсон.

Устройство воспроизвело запись еще раз, затем голос Эмануэля изменился. Он говорил точь-в-точь как Чарльз.

— Достаточно хорош для тебя? — спросил я.

Чарльз внимательно посмотрел на Эмануэля. Все смотрели, включая Елену.

— Великолепно, — сказала Елена, придвигаясь ближе и заглядывая ему в глаза.

— Это все еще я, принцесса.

— Только больше не похож на себя.

— Таков план, верно?

Она улыбнулась.

— Да, я думаю, да.

— Ты чувствуешь себя старым? — спросил Чарльз.

Мы с Эмануэлем рассмеялись.

— Нет, я все еще чувствую себя собой. Это устройство для создания внешнего вида. Они защищают его, потому что в чужих руках оно может привести ко многим ужасам.

— Могу понять как, — сказал Чарльз.

Елена переводила взгляд с Эмануэля на Чарльза.

— Ученые работают круглосуточно, чтобы закончить первые сто пятьдесят экземпляров. Мы будем использовать ферму в качестве нашей домашней базы, — сказал Эмануэль.

— Кто будет работать на фермах? — В голосе Гертруды звучало беспокойство. — Если вы заберете нас всех, Совет узнает к следующему…

— Расслабься. Елена рассказала мне о том, на что это похоже здесь.

Я резко повернул к нему голову. Когда она успела сообщить ему об этом?

— Ревнуешь, да? — Эмануэль ухмыльнулся, поймав мой взгляд.

— Просто хотел убедиться, — сказал я.

Все засмеялись.

Елена закатила глаза и покачала головой.

— Ты все еще не ответил на мой вопрос, — сказала Гертруда.

— Магия, — ухмыльнулся Эмануэль.

Она улыбнулась.

— Магия? — скептически спросил Чарльз.

— Сейчас военное время, Чарльз. В каждой войне есть жертвы. Я не хочу, чтобы это были те люди, которые помогают принцессе.

Эмануэль. Я потер лицо. С ним ее было не переубедить. Он только что заполучил ее.

Чарльз и Эмануэль рассмеялись.

— Дай угадаю, я вырвал эти слова прямо из твоих уст? — спросил он.

— Заткнись. Ты все еще заноза в заднице, — пробормотал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги