— Я слишком горд, чтобы просить, даже тогда, — он вздохнул. — Я помню, как она велела мне убираться, сказала, что ненавидит меня. Я чувствовал себя чертовски глупо, но старался не показывать этого. Притворялся крутым, но это было чертовски больно. Никогда раньше не говорил об этом. — Он встретился со мной взглядом. Жестко. — То, что случилось с твоей сестрой, казалось, что это происходит снова и снова.
Я вздрогнула внутри.
— Я была глупой коровой, пытаясь соблюсти приличия. Я занималась этим всю жизнь. — Я положила голову ему на плечо. — Причинить тебе боль было последним, чего я хотела.
— Теперь это не имеет значения, — сказал он. — Я думал, что мы с ней будем скучать по тебе, но теперь ты здесь, и она борется за то, чтобы вернуться к нам.
Новые слезы защипали мне глаза.
— Помогает задуматься о будущем, не так ли? — Я немного помолчала, пока не смогла произнести эти слова. — Я собираюсь рассказать о нас родителям, Кал. Отталкивай меня сколько хочешь, я все равно скажу им.
Он потянулся к моей руке и крепко сжал ее.
— Ты расстроена из-за Кейс, вот и все.
— Это не имеет никакого отношения к Кейси.
— Она свела нас вместе, не так ли? — улыбнулся он. — Лучшее, что со мной когда-либо случалось.
— Да, она это сделала. И любовь к ней снова свела нас вместе, Кал. Не позволяй всему этому быть напрасным. Это не может быть напрасным.
— И что теперь? — спросил он. — Я выбит из гребаной колеи, Соф. Понятия не имею.
— Мы разберемся с этим, — ответила я. — Как это делают семьи.
Мой прекрасный дикарь взял меня за руку, и, наконец, пришел ветеринар.
Кейси слегка вильнула хвостом, но этого было достаточно. Ее глаза были сосредоточены, она улыбалась нам, когда мы гладили ее по морде.
— Она настоящий боец, — сказал врач. — Не сдавалась.
— Конечно, нет, — улыбнулась я. — Она похожа на своего хозяина.
— Нам нужно будет подержать ее несколько дней, — закончил ветеринар. — Сделать несколько анализов ее почек и взять образцы крови. Ей нужно отдохнуть и восстановиться, поэтому, пожалуйста, оставьте ее с нами, пока она не поправить настолько, чтобы вернуться домой.
— Слышишь, Кейс? — спросил Каллум. — Ты вернешься домой, как только эти милые люди проведут несколько тестов.
Она снова вильнула хвостом, счастливая, будто понимала каждое слово. Может так и есть.
Я крепко обняла ее перед тем, как мы ушли, и подождала моего прекрасного дикаря снаружи. Мне не терпелось отвезти его домой.
Я не стала включать свет. Каллум сам потянулся к выключателю, но я остановила его, перехватив руку своими пальцами.
— Не думай, — сказала я. — Просто чувствуй. Почувствуй меня. Я прямо здесь.
Его руки были сокрушительными. Он крепко обхватил меня за талию и уткнулся лицом мне в шею. Я почувствовала, как он вздрогнул.
— Мне нужно сказать тебе кое-что, — прошептал он. — Насчет Вики. Она хотела меня… и я… я не…
Я пригладила его волосы.
— Теперь это не имеет значения.
— Я не трахал ее, — признался он. — Не могу. Была только ты, Соф. Ты единственная, кого я когда-либо хотел.
Он был так послушен, когда я сняла его одежду, бросив ее на пол, словно мертвую кожу, когда тащила его в спальню. За окном начинало светить солнце, купая нас в мягких волнах рассвета. Я провела по темным линиям на его груди, целуя губы в такт тяжелому биению его сердца.
— Теперь только ты и я, — сказала я. — Мы в порядке, мы вместе. Я собираюсь быть завтра там, с тобой, рядом. Вот где мое место.
— Твои родители… — простонал он. — Они будут?..
— Они будут там, — ответила я. — Будут скакать по этому месту, будто оно принадлежит им.
— Ясненько.
Я протянула руку, наклоняя его лицо к своему.
— Они будут там, и я рада. Больше никакой видимости, Каллум, только то, что реально. Мы реальны.
— Эта фигня с мусорными баками… Мне очень жаль, Соф. Я хотел напугать тебя.
Я откинулась на кровать, выпутываясь из собственной одежды, пока дикарь наблюдал за мной. Я протянула руку между ног, раскрывая себя без каких-либо оговорок.
— Мне нравится, когда ты пугаешь меня…
Он опустился на колени передо мной, его влажные горячие руки легли мне на бедра. На его губах играла легкая улыбка.
— Тогда ты действительно, блядь, сошла с ума.
Я улыбнулась потолку, выгнув спину, когда его язык нашел то самое место.
— Что-то в этом роде…
Глава 16
Я оглядел толпу, заламывая руки, костяшки пальцев чертовски побелели. Я был здесь весь день, Рэйвен тоже, помогала с выставкой. Теперь двери были открыты, и Софи была единственная, о ком я думал.
— Она будет здесь, малыш. — Рэйвен сжала мою руку, направляя меня обратно к моей выставке и подальше от собравшихся журналистов. — Поверь мне, она будет здесь.
— Вон там ее старик, не так ли? — Я наклонил голову в его сторону. Мужик был именно таким, каким я его себе представлял — в шикарном костюме и с причесанными волосами. Он улыбался для фотографий, стоя прямо перед логотипом «Хардингс проперти».
— Это он, да.
— Он будет чертовски ненавидеть меня.
— Не имеет значение, если он это сделает, парень. Его потеря.