— Пойдем, я покажу тебе нашу башню, — тихо шепнул он брату. Тот послушно последовал за ним.
По дороге они молчали. Дэниэл остановился у портрета Полной Дамы и шепнул пароль: «Virtus».
Дэймон тихо фыркнул:
— «Храбрость»? Сколько пафоса, — и прошел внутрь, разглядывая красно-золотое убранство.
— Ты уже выбрал, какие предметы будешь изучать? — спросил Дэниэл, опускаясь в кресло у камина.
— Мои СОВ придут только завтра, — тот пожал плечами, — просто продублирую твое расписание, ну и, может, кое-что добавлю.
Дэниэл замялся.
— А может, ты согласишься еще и поселиться в моей комнате? Рон, Дин и Симус не будут против.
Дэймон расхохотался.
— Малыш, будь благоразумен, твои одногруппники меня ненавидят, и вполне оправданно.
Дэниэл покраснел, но промолчал. Брат успокаивающе коснулся его плеча:
— Поттер пообещал мне отдельную комнату возле своих апартаментов.
Дэниэл открыл было рот, чтобы озвучить другую просьбу, но тут в проем хлынула толпа гриффиндорцев.
Они замерли, заметив мирно расположившихся братьев. Старосты выразительно зыркнули на младшекурсников, и через несколько минут в гостиной остались только шестой и седьмой курс.
— Значит, это правда. У тебя есть брат, Дэниэл, — тихо начал Симус.
— Да.
— Где же вы все эти годы прятали его? — продолжил «допрос» он.
— Меня не нужно прятать, парень. Прячутся мои враги. И я никому не советую становиться одним из них, — надменный прищур, ледяной тон, презрительная усмешка... В это мгновение брат воплощал в себе аристократизм Малфоя и язвительность Снейпа.
Гриффиндорская толпа заволновалась.
— Я вам не друг и не стремлюсь стать им. Меня интересует только брат.
Рон шумно плюхнулся в кресло. Обстановка немного разрядилась и ученики расслабились.
— Слушай, а что это за пурга про наследника Гриффиндора и управление факультетом?
— В жилах Поттеров действительно есть кровь Годрика, поэтому я имею право вмешиваться в жизнь факультета.
— Может, заодно отменишь и домашние задания? — не оценив серьезности слов, рассмеялся Рон.
— Дэймон? Отменит домашку? — прыснул Дэниэл. — Да он и на каникулах не может прожить и дня без библиотеки!
— Знания и сила дают власть. Глупо упускать ее, — пожал плечами брат, но Дэниэл заметил, как тень грусти промелькнула в изумрудных глазах.
Дин хотел было что-то спросить, но тут портрет вновь открылся, впуская МакГоннагал.
— Мистер Поттер, — она окинула суровым взглядом гостиную, — думаю, нам найдется, что обсудить.
Дэймон плавно поднялся с кресла и почтительно замер перед ней.
— Мистер Поттер, пройдемте в мой кабинет, — чуть улыбнулась женщина.
Дэймон ободряюще усмехнулся брату и последовал за ней.
Глава 11. Сюрприз для гриффиндорца
Джеймс Поттер нерешительно замер возле двери. Нужно было поговорить с Гарри раньше, чем это сделает Дэниэл. Вчера мальчик прибежал к нему, одержимый идеей поселиться в комнате брата. Джеймс боялся, что Гарри резко откажет, не стерпев посягательства на свою независимость. Он вздохнул и громко постучал. Через несколько секунд дверь распахнулась. Гарри, уже почти полностью собравшись, застегивал последние пуговицы на рубашке.
— Поттер? — он удивленно поднял бровь. — Ну, доброе утро.
— Доброе утро,— Джеймс осторожно прикрыл за собой дверь. Тигренок на подушке в углу комнаты бросил на него заинтересованный взгляд, затем, узнав посетителя, широко зевнул и, свернувшись клубком, тихо засопел.
На лице Гарри расцвела искренняя улыбка. Он обернулся к Джеймсу, и тень этой улыбки коснулась и мужчины.
— Ты по делу, Поттер, или просто соскучился?
Джеймс неспешно опустился в кресло.
— Я хотел узнать, как ты, и попросить... Дэниэл одержим идеей переехать из башни к тебе.
Юноша нахмурился.
— А ты не хочешь, чтобы я испортил твоего сына, — протянул он. Джеймс отчаянно замотал головой.
— Нет, что ты, я был бы рад...
— Тогда в чем проблема? — Гарри накинул мантию и направился к двери.
— А ты не против? — удивленно выдавил мужчина.
— Я терплю Хогвардс ради того, чтобы побольше пообщаться с Дэниэлом. Зачем мне отказываться от такого предложения?
Он слегка склонил голову и исчез за дверью.
Джеймс чувствовал себя неуютно, сидя за преподавательским столом. Сириус, представленный несколькими минутами ранее как преподаватель ЗОТИ, обеспокоенно коснулся его плеча. Джеймс молча указал глазами на нарочито расслабленного старшего сына. Он увлеченно общался с братом и его компанией, не забывая демонстрировать безупречные манеры, которые ученикам приходилось копировать.
Тут в Большой Зал влетели сотни сов и устремились к своим хозяевам. Перед Дэниэлом и Гарри тоже опустились две полные достоинства птицы.
Мальчики вскрыли конверты и углубились в изучение посланий. Хотя Гарри лишь мельком просмотрел свое письмо и выжидающе уставился на брата.
Дэниэл с радостным воплем «Я прошел, прошел! У меня «П»!» бросился его обнимать, рассыпаясь в благодарностях.