Осеннее солнце лениво карабкалось по небосводу, освещая унылый пейзаж за окном, осень уже растеряла пестрое очарование, оставив цветными только зеленые островки сосен, но даже те выглядели темными и грустными. Биргитт принесла в комнату горячий бульон и очень аккуратно, словно малого ребенка, начала кормить девушку. Раньше Биргитт не приходилось выхаживать таких больных, но в детстве она часто помогала маме с сестрами и братьями, если те простужались и лежали в горячке, поэтому кое-какие навыки у нее еще оставались. Возможно это была только игра света, но Биргитт показалось, что после еды щеки девушки утратили землистый оттенок. “Значит, я на правильном пути”, - подумала хозяйка дома.
К вечеру в комнате разожгли огонь, задернули шторы, стало совсем уютно. Несколько раз к жене заглядывал Агвид, но только тяжело вздыхал и снова уходил. Когда на небе погасли последние отблески дня, старый разведчик решительно прогнал жену из комнаты, чтобы та хоть немного передохнула, а сам устроился у огня с книгой, которую начал читать вслух.
К удивлению прислуги, заглянувшей проведать больную, книга оказалась сборником сказок и легенд. Агвид читал негромко, но с выражением, голос у него был приятный, а сами истории погружали в мир волшебства и магии, и, конечно же, герои легенд всегда выходили победителями из самых сложных переделок.
Так продолжалось несколько дней, Биргитт уже всерьез начала подозревать, что они так и не разбудят свою странную гостью, но однажды утром, когда хозяйка дома уже привычно направилась с вязанием в свое кресло у окна, девушка пошевелилась. Она слабо застонала, приоткрыла глаза и кулаки ее сжались, словно она с кем-то боролась. Биргитт тут же отложила свои дела и бросилась к девушке.
— Не бойся, милая, ты в безопасности, тебя никто не обидит, — мягко и успокаивающе сказала добрая женщина на всеобщем языке.
Незнакомка лишь вздрогнула и сделала попытку отодвинуться. Попытка вышла неудачной и словно исчерпала все силы больной, девушка тряпичной куклой откинулась на подушку.
— Милая, все в порядке, просто ты еще очень слабая: долго была без сознания, но силы скоро вернутся к тебе, раз ты наконец проснулась.
Биргитт помогла девушке подняться повыше и подложила ей под спину подушки.
— Меня зовут Биргитт, а это мой дом. Сейчас я позову кого-нибудь, чтобы тебе принесли поесть. Это придаст сил.
На зов тут же прибежала служанка с подносом, но девушка словно и не заметила чашу с ароматным питьем. Глаза ее снова подёрнула пелена, а взгляд был направлен в пустоту. Биргитт вздохнула и, взяв чашку в руки, аккуратно поднесла ее к губам девушки, заставив ту сделать пару глотков.
— Я не знаю, что приключилось с тобой, девочка, но, уморив себя голодом, ты ничего не исправишь. Ты очень молода, а значит, что бы ни произошло, ты сможешь это пережить. Давай, выпей этот отвар, он сладкий, с медом, придаст сил и согреет. Тебе обязательно надо поесть, хотя бы чуть-чуть.
Девушка была настолько слаба, что не смогла спорить и покорно проглотила несколько ложек супа. Видимо, это усилие оказалось чрезмерным, и она снова провалилась в сон, но хозяева дома облегченно вздохнули: незнакомка будет жить. Тем же вечером Агвид отправил весть правителю. В ответ пришло всего два слова, но старый разведчик чувствовал в них больше искренности, чем в долгих пышных посланиях: “Спасибо вам!”.
Весь остаток осени и начало зимы Биргитт неустанно заботилась о своей подопечной. Одинокое женское сердце, лишенное радостей материнства, привязалось к новой гостье сразу и крепко. Мысленно Биргитт называла незнакомку дочкой, а поскольку та упорно хранила молчание, ни разу не ответив ни на один вопрос, даже имени своего не назвала, стала называть ее Виви, что значило "живая".
Незнакомка никак не возразила и не отказалась от нового имени, хотя и интереса в ее глазах не появилось. Она часами могла смотреть в одну точку, иногда, когда думала, что ее никто не видит, тихо плакала в подушку. Ночью ее мучили кошмары и она вскакивала с криком, а потом долго еще сидела, обхватив колени руками и раскачивалась из стороны в сторону, стараясь успокоиться. И все же молодость и жизнь брали свое.
Когда на землю легли белые снега, Виви уже могла вставать с кровати и медленно, но все-таки самостоятельно, делать несколько шагов по комнате туда и обратно. По просьбе Биргитт Агвид поставил на балконе пару небольших плетеных кресел и столик, чтобы Виви могла выбираться на морозный воздух и вдыхать целительную горную свежесть.
С балкона открывался вид на горный склон, поросший соснами, и частично был виден внутренний двор дома. Биргитт упорно пыталась заинтересовать девушку хоть чем-то: носила в комнату вязание и плетения, напевала Виви песни на разных языках, на всех, которые знала, читала ей вслух, рассказывала о жизни деревни внизу в долине. Но девушка хранила молчание, и Биргитт видела, что почти ничего не вызывает в ней интереса к жизни.