Читаем Тэмуджин. Книга 2 полностью

Нукер потряс перед лицом одного железным острием и отъехал, злобно оглядываясь по сторонам. Те провожали его мстительными взглядами, отпускали сквозь зубы проклятья.

Люди отвернулись от побитых харачу, будто не видели, и неотрывно смотрели на юг. Там уже близилась кровавая бойня. Словно на звериной облаве южные пришельцы – из-за дальнего расстояния ни по знаменам, ни по одеждам их нельзя было различить, онгуты это или чжурчжени – все шире растягивали свои крылья, будто своей многочисленностью стараясь напугать вставшее перед ними небольшое войско.

Наконец, приблизившись на верный перестрел, они выпустили перед собой темную тучу, покрыв ею редкие ряды защищавшихся. У тех кони шарахнулись в разные стороны, уклоняясь от стрел, но появились уже первые потери, упало с коней по нескольку всадников в сотнях. И сотни те тут же поспешно рассыпались по сторонам, раздробляясь в широкий беспорядочный рой…

Выстрелили и они в ответ – издалека казалось, что жидко, вразброс по широкому строю врага, но неожиданно много всадников они выбили из седел своими стрелами – до трех десятков воинов упало у тех с коней. Тут же выстрелили еще – и еще почти столько же повалилось у тех на землю. После этого пришельцы поспешно отодвинулись назад, выходя из пределов стрельбы. Встав вдалеке, они застыли на месте, видно, обдумывая, как взять это маленькое, но непокорное войско.

Маленькое войско, собрав своих павших и уложив в их же седла, медленно двинулось назад, вслед за своим кочевьем, не теряя своего растянутого в стороны, редким роем рассыпавшегося строя. Крадучись, медленно двинулись за ними и пришельцы, сохраняя расстояние чуть больше перестрела.

Шедший впереди беглецов их скот – перемешавшиеся в одно большое стадо лошади и коровы с козами, болтавшимися между ними – гонимый пастухами, уже добирался до нижнего брода. Тайчиуты с горы видели, как первыми вскачь заходили в реку рысистые кони, высоко поднимая на мелководье брызги и пену. Далеко отставали от них коровы и козы, они растягивались по прибрежной пойме в длинный ряд и бежали с заметной усталостью.

– Что-то овец совсем не видно у них в стаде, – зорко вглядываясь туда, говорил один из молодых возчиков.

– Когда приходит враг и надо бежать, овцы становятся обузой, – сказал старик с сиплым голосом. – Бросили по дороге или прямо на пастбище оставили.

– Кому-то достанется целое богатство, – улыбнулся молодой. – Мне бы досталась так целая отара, я бы укочевал куда-нибудь в сторонку, часть обменял на лошадей и коров, и жил бы себе, не зная ни нойонов, ни нукеров…

Ему не отвечали; все поторапливали своих быков, напряженно глядя на юг. Там возы беглецов, отстав от своего стада, медленно тащились в четырех перестрелах от берега. Усталые быки их выбивались из сил, их нещадно понукали кнутами и палками…

Таргудай, наконец, прискакал с тремя тайчиутскими нойонами от своего войска на высокий склон и, встав рядом с Унэгэном, широко открытыми глазами уставился на крошечные из-за дальности чужие войска. Нойоны опоздали к стычке и увидели только конец ее, когда войско пришельцев отступало с потерями. Таргудай, досадливо хлопая кнутом по голенищу гутула, переспрашивал Унэгэна о происшедшем. Тот, удерживая беспокойного коня поводьями, рассказывал, вытянув правую руку вперед.

– Те, по повадкам, онгуты, а не чжурчжени, – почтительно говорил он, после того, как рассказал о стычке, – облаву крыльями пытались делать. Чжурчжени так не делают, они стараются ударить прямо в середину и разбить по частям. А эти, бегущие, по числу людей видно, генигесы, с верховьев Шууса идут…

– Сам вижу, где онгуты, а где генигесы, – зло прохрипел Таргудай, не отрывая взгляда от дальней низины, где стояли пришельцы, – принесли чертей на хвосте… эти генигесы всегда с собой какую-нибудь пакость приносят…

– Ну что, дядя Таргудай, – с беспечной улыбкой на лице заговорил племянник его Моричи-нойон, поправляя на голове железный шлем с торчащей вверх кистью из белых конских волос, – перейдем реку и поможем нашим соплеменникам?

Тот округлил на него глаза, дернул головой.

– Ты что лезешь вперед старших? – воровато оглядевшись по сторонам, тихо сказал ему. – Ты мне тут все войско хочешь положить? А дальше мы с чем пойдем, ты подумал дурной головой?

– Но ведь это соплеменники наши… – возразил было тот.

– А кто потом твоих детей от татар и чжурчженей охранять будет?.. – вконец разозлился Таргудай – Соплеменники, что ли?

Тот расстерянно пожимал плечами.

– Если своего ума нет, слушай меня и помалкивай!.. – он злобно оглядел других нойонов. – Что-то слишком много умных стало! Может еще кто-нибудь поучит меня?

Те молчали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тэмуджин

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее