Читаем Тень Дракона полностью

Казалось, весь мир погрузился в очарование шелеста ветра, журчания воды, тяжелого покачивания ковша, и красных силуэтов застывших на дне водоема рыбок. Чем сильнее наполнялся ковш, тем выше поднимался желобок, а вода по нему текла все медленней. Сейчас она уже чуть сочилась, набухая в тяжелые капли, перед тем как упасть. Наконец, последняя капля сорвалась вниз, поднимая фонтан брызг. Наполненный доверху ковш с мягким стуком опрокинулся, обрушивая вниз поток воды, заставляя красных рыбок испуганно заметаться по маленькому водоему.

И в тот же миг последние лучи заходящего солнца обрушились на парк, окрашивая листву деревьев во все оттенки красного, превращая колышущуюся водную поверхность в беснующуюся огненную лаву. Мгновение — и опять стало тихо. Бушующий расплавленный огонь в прудике превратился в темную зеркальную гладь, какофония красок затихла, рыбки успокоились, а в вернувшийся на место ковш вновь резво заструилась вода.

— Нам донесли о твоей дуэли с Уороссом, — грудной с легкой хрипотцой голос Тантоссы нарушил тишину, заставляя вернуться в реальность. — Ну и как твои успехи, о, Всемогущий?

— Я повел себя глупо, — вынужден был признать Коросс.

— Каковы причины твоего глупого, как ты сам выразился, поведения? — невыразительно прошелестел Митросс.

— Уоросс оскорбительно отозвался о твоей невесте…

Неподвижные глаза Митросс впились в лицо Коросса, ища малейшие проблески чувств. Наконец Верховный правитель поморщился:

— Меня не устраивает твой ответ. Я хочу слышать правду.

— Уоросс оскорбил тебя, назвав твое отношение к Ароссе старческой похотью.

— Еще одна попытка, — меланхолично отозвался Митросс.

Волосы Верховного правителя зашевелились, словно от порыва ветра. Молодой человек вздрогнул, чувствуя, как его обволакивает магия подчинения. Он бросил взгляд на Ароссу. Откинувшись на спинку кресла, девушка усердно делала вид, будто полностью поглощена ароматным напитком.

— Было высказано сомнение в том, что я смогу когда-нибудь стать правителем Дома Страха. Я разозлился, — выдавил из себя Коросс, с ненавистью глядя отцу в глаза.

— Давно уже было пора внести ясность в этот вопрос, — вкрадчиво заметила Тантосса. — Непонимание часто приводит к очень печальным последствиям… Аросса, еще чая?

— Благодарю, Тантосса.

Но Тантосса даже не шелохнулась, с улыбкой наблюдая за белокурой жрицей. Из рукава ее платья выполз еще один паучок, устроившись на указательном пальце черной восьмиконечной звездой. Бросив на дочь укоризненный взгляд, Митросс собственноручно налил чаю невесте. Но когда Аросса подносила чашку к губам, ее рука невольно дрогнула. На светлом лифе платья расползлось темное пятно.

— Даже ты, отец, не способен защитить Чарующую от нее самой, — хмыкнула Тантасса, смахивая паучка прямо на стол.

Паучок замер, словно решая, куда пойти дальше, а затем, вслед за своим приятелем устремился к перилам беседки. Аросса побледнела, а уголки губ Митросса приподнялись в улыбке, больше похожей на оскал:

— От ошибок никто не застрахован, мой дорогая. Вот только ошибки бывают разные. Как и их последствия.

Обратившись к Короссу, он более мягким тоном добавил:

— Правду, Коросс, в трактирных сражениях не докажешь.

— Зато это великолепный способ развлечься, — засмеялась Тантосса. — Хотя, надо признать, со стороны Уоросса было великодушно подарить Короссу жизнь и свободу.

— Уороссу нечем гордиться, о, Великий, — обратилась к Митроссу Аросса. — Он был не менее безрассуден, чем твой сын. Уорсосс израсходовал неимоверное количество Силы, беря вашего слугу под свой контроль. Он хотел наглядно продемонстрировать Короссу свое превосходство. Думаю, вам стоит потребовать от Дома Пылающей Башни приличную компенсацию за порчу вашей собственности.

— Вот, что твой комплекс неполноценности наделал, братишка, — невинно заметила Тантосса. — Ты заставляешь нас ввязываться в скучную тяжбу.

Но Митросс не был намерен шутить.

— Что же так вывело из себя Уоросса, Аросса? — спросил он.

Под пронизывающим взглядом холодных серых глаз девушка съежилась. Она явно жалела о том, что ввязалась в разговор.

— Мне кажется, Уоросса раздосадовала моя шутка по поводу его кузины, — несколько неуверенно произнесла Аросса, стараясь не глядеть на Коросса.

Митросс иронично приподнял бровь.

— То есть, ты сознательно вывела его из себя? Всем известно, Уоросс не выносит, когда кто-то плохо отзывается о его обожаемой Даоссе. Зачем ты это сделала? — спросила Тантосса, озвучивая мимику своего отца.

Аросса молчала, сверля поверхность стола глазами. Ее первое чаепитие в кругу своей будущей семьи явно проходило не так, как она ожидала. Тантосса, коротко взглянув на продолжавшего выразительно молчать отца, предложила.

— Пожалуй будет лучше, если ты, Коросс, от начала до конца расскажешь нам то, что произошло в таверне. А потом наша гостья дополнит недостающие в твоем рассказе детали. Аросса, ты ведь удовлетворишь наше любопытство?

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители Драконов

Похожие книги