Читаем Тень и моё я полностью

— Это, — я указала на грудь, — забота Мавереля. Он напоил меня зельем, но я успела не только сама выбрать себе мужа, но и его угостить зельем, поэтому связь двусторонняя. А вот это, — кивок на руку, — месть одного неудачника, который не знал, что я уже связана, и опоил меня зельем второй раз, но мой муж оказался на месте вовремя, иначе даже не знаю, что бы получилось.

— Сын Старшего дракона осмелился на такую подлость? — из всего сказанного отца больше всего заинтересовала первая часть моего рассказа.

— Именно. Вот поэтому мне и нужно связующее зелье. Я хочу отомстить, — призналась я.

— Ты поступишь с ним так же, как и он?

— Почти, у него варианта выбрать себе жену не будет. Ей станет принцесса Корага.

— Но это даже выгодно Старшему дому в сложившейся ситуации. Какая же это месть?

— А пойдём, я тебя представлю Её высочеству Хаврелии?

— Уже сгораю от нетерпения.

Мы направились к покоям принцессы.

— Ваше Высочество, я к вам с гостем и хорошими новостями, — принцесса ненадолго отвлеклась от позднего завтрака и кивнула, приглашая нас войти. — Разрешите вам представить моего отца. Лорд Гритт, — отец потерянно смотрел на принцессу, наверное, таких женщин ему ещё встречать не приходилось.

Хаврелия вежливо склонила голову и посмотрела на меня, ожидая продолжения.

— А вот и зелье. Сегодня будем устраивать вашу личную жизнь.

— Ну, наконец-то! — завтрак был отодвинут.

После этого я рассказала Хаврелии, как планирую использовать зелье и о её роли в этом деле, принцесса слушала меня, затаив дыхание.

— Я всё сделаю. А когда мне иллюзию будут накладывать?

— Как только драконы прибудут, тогда за вами зайдут.

— Хорошо, я успею отдохнуть и подготовиться.

На этом мы попрощались.

Отец за всю дорогу до его комнат не сказал ни единого слова.

— Знаешь, дочь, я должен просить у тебя прощения, — его признание меня несколько удивило.

— За что?

— За то, что не видел все эти годы, какое сокровище у меня под боком, — о, неплохо родитель впечатлился моей задумкой.

— Ну, у вас есть возможность это исправить в будущем.

— А со Старшим драконом мне есть о чём поговорить.

Я сразу же поняла, что свою выгоду отец ни за что не упустит. Обвинение-то нешуточное…

Мне такие мелочи были неинтересны. Тут событие поважнее намечается, чем торги за запятнанную репутацию.

От отца я пошла к Асториану. Надо же детали обсудить?

— Что от меня конкретно требуется? — принц встретил меня радушно.

— Иллюзия, ужин, вино и собственное присутствие, я же пока не могу показываться на глаза бывшему жениху, — я перечислила минимальные требования к вечеру.

— Зелье в вино? — уточнил принц.

— Да, только смотри, бокалы не перепутай.

Принц сделал страшные глаза, представив, как корагская принцесса домогается его с поцелуями.

— Не перепутаю, я ещё жить хочу! Ладно, принцессу представим в лучшем виде, — Асториан усмехнулся. Ещё бы, такое развлечение намечается…

— Только вы сразу идите в покои Хаврелии, чтобы наверняка, — предупредила я.

— Может, и дверь ещё подпереть? — хохотнул принц.

— Ну, думаю, принцесса справится…

* * *

— Ну, как вам, Ваше Высочество? — Асториан подвёл преображённую иллюзией невесту Мавереля к зеркалу.

Принцесса внимательно оглядела своё отражение и вздохнула:

— Очень хорошо.

— А почему тогда такая грусть в вашем голосе? — принц ещё раз оценил результат своей работы — придраться было не к чему. В зеркале отражалась миловидная, стройная девушка. Грудь была высокой и очень соблазнительной. Чем же Хаврелия недовольна?

— Если бы я на самом деле была такой, — ещё один горький вздох, и рука принцессы потянулась за булочкой.

— Так это же не проблема. Вот выйдете замуж, тогда и занимайтесь собой. У драконов зелья на все случаи жизни имеются, только желание было бы, — принц проследил глазами за быстро исчезающими остатками булочки и закашлялся.

— Правда? — робко переспросила Хаврелия.

— Конечно, разве вам Таника не говорила об этом? — уверенно ответил Асториан.

— Говорила, — настроение принцессы пошло вверх.

— Главное, чтобы обряд завершить надлежащим образом, а там вас ждёт очень интересная жизнь. Только представьте, вы сможете по-настоящему править в будущем, муж и слова против не скажет, — обрисовал радужные перспективы принц.

— Спасибо, я никогда не забуду, что вы для меня сделали, — глаза принцессы подозрительно заблестели.

— Это всё Таниониэль, — улыбнулся Асториан.

— Любая помощь с моей стороны и вам, и особенно леди Таниониэль, только скажите, — пообещала Хаврелия.

— Спасибо, Ваше Высочество.

<p id="TOC_id20270155">Глава 58</p>

— О, дорогой братик, как я по тебе соскучилась, — Клариэль обняла Мавереля и счастливо улыбнулась. — У нас с женихом есть для тебя подарок, — решила сестра сразу порадовать новостями.

— Неожиданно. Теряюсь в догадках.

— Мы привезли тебе твою принцессу, — заговорщицким шёпотом произнесла Клариэль.

— Вот как? И какая она? — глаза дракона заблестели, на такой подарок он даже не смел рассчитывать.

— Ну, это не ко мне вопрос. Посмотришь, а потом и сам расскажешь.

— Заинтриговала. И когда я смогу увидеть её?

— Да как Асториана попросишь, так он тебя и представит, — без лишних рассуждений ответила сестра.

Перейти на страницу:

Похожие книги