Читаем Тень Ястреба полностью

Ставший поневоле новым капитаном «Мальстрема», Фиггис не сказал ничего и молча наблюдал за тем, как шестеро его матросов заканчивают швартовать шлюпку, чтобы затем присоединиться к остальным.

– Все помнят нашу задачу? – спросил Манфред, обводя взглядом всех собравшихся. – Капитан Фиггис остается здесь со шлюпкой, а мы разделяемся на две группы.

Манфред указал на корабельного кока Хольмана, и седой матрос утвердительно кивнул в ответ.

– Хольман, я буду сопровождать вас, пока вы займетесь пополнением наших припасов – мяса, овощей и всего прочего, что удастся разыскать на этом краю света. Гектор, – кивнул Манфред юному лорду-кабану, – вы займетесь закупкой пресной воды, а заодно и чего-нибудь покрепче, наши парни это заслужили. Только тихо, ладно? Меньше всего нам хотелось бы привлекать ненужное внимание к нашему визиту.

– Можете положиться на меня, ваша светлость, – сухо ответил Гектор.

Ринглин и Айбел ожидали своего хозяина на некотором отдалении. Оба телохранителя закутались в теплые плащи, а Гектор даже натянул на голову капюшон, желая укрыться от снежной бури. Магистр уже собирался последовать за своими людьми, как вдруг остановился, повернулся к Манфреду и прикоснулся к нему своей левой, затянутой в перчатку рукой.

– Все в порядке, Манфред? – тихо спросил Гектор, отбросив формальности, которые соблюдал при посторонних.

– О чем ты, Гектор? – ответил лорд-олень, глядя на лежащую на своем запястье руку магистра.

– Мне кажется, вы сам не свой в последнее время, особенно после того ужасного случая с исчезновением Веги и его бедного юнги.

Манфред вздохнул, устало взглянул на юного лорда-кабана из-под своих кустистых седых бровей.

– А кто из нас в себе после исчезновения графа, Гектор? Это действительно ужасно. Трудно поверить, что такая трагедия могла случиться с нашим товарищем на борту его собственного судна, верно?

– Трудно поверить, – кивнул головой Гектор. – Хочу, чтобы вы знали: я всегда рядом, если вам захочется облегчить душу. Мы друзья, а друзья должны держаться вместе.

– Друзья, – согласился Манфред, грустно улыбаясь. – Вместе.

Герцог пожал барону руку, а затем повернулся к матросам «Мальстрема». Без дальнейших слов все разделились на две группы, которые направились во Фригию – каждая со своим заданием.


– Вы слишком заломили цену, – сказал Гектор, покачивая пальцем перед носом хозяина таверны.

Они стояли на промерзшей мостовой в переулке перед таверной «Черные ворота», возле открытых у них под ногами люков подвала. Оттуда, снизу, пробивался свет горящих ламп, освещая лица торгующихся.

– Дешевле не могу, – сказал трактирщик, уверенно выпячивая нижнюю челюсть.

– Значит, так сейчас здесь принято вести дела? Назначать цены по своему усмотрению?

– Сегодня цена именно такая. И не будем торговаться, как вы привыкли у себя… в Хайклиффе.

Эти слова трактирщик произнес с явной насмешкой.

«Итак, – прошептал бес-Винсент, – выходит, он знает, откуда мы? Это звучит как угроза. Тебе не кажется, братец, что он нахал?»

За разговаривающими людьми молча и спокойно наблюдала только запряженная в телегу ломовая лошадь. Ринглин и Айбел были в подвале, катили сейчас вместе с неповоротливым помощником трактирщика к сходням люка три больших бочонка. Помощник трактирщика был огромного роста неразговорчивым парнем – за все время он не произнес ни слова, молча выполняя все распоряжения своего хозяина. Гектору он казался ребенком, которого запихнули в тело взрослого мужчины. Двое телохранителей взглянули из подвала вверх, на торгующегося Гектора, внимательно следя за его разговором с трактирщиком.

– Мне кажется, вы слишком жадничаете, любезный, – сказал Гектор, изображая на своем лице кислую улыбку.

– Я делаю свой маленький бизнес, только и всего. Я предлагаю вам заплатить не только за три бочонка бренди, юноша, – сказал трактирщик и добавил, понизив голос: – Я предлагаю вам заплатить еще и за мое молчание.

Гектор покачал головой из стороны в сторону.

– Клянусь, не понимаю, почему это все должно заканчиваться именно таким образом, – устало и раздраженно сказал он. Затем поднял свою левую руку и раскрыл ладонь.

Трактирщик вздрогнул и захлебнулся, почувствовав, как его схватила за горло невидимая рука. Гектор сжал в воздухе свою кисть, наблюдая за тем, как злой дух его брата оборачивается вокруг шеи трактирщика смертоносной черной петлей.

– У вас была возможность заключить со мной сделку – разумную сделку – и уйти домой живым. Я просил продать мне три бочонка бренди, только и всего. Мы договорились, мы ударили по рукам. Я хорошо помню, как мы пожали друг другу руки, а вы?

Трактирщик опустился на колени, выкатил глаза.

– Жадность – страшный порок, сир. Уверен, что вы согласитесь со мной. Мне хотелось бы сказать, что с вами приятно иметь дело, но, увы…

Перейти на страницу:

Все книги серии Верлорды

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези