— Я – Парис Себастьян, — заявил самый высокий лев. — И я здесь, чтобы расправиться со сукой, убившей одного и покалечившей другого моего брата.
ГЛАВА 5
Анжелия с помощью магии одела их, ожидая, что Фьюри передаст её литарианам на ужин.
Вместо этого он поднялся с кровати, излучая такую смертельную ауру, что у неё мурашки побежали по коже.
— Без понятия, что ты тут забыл, дубина стоеросовая, но не смейте врываться в дом моего брата с такими претензиями и интонацией. — Он взглянул на валяющуюся на полу отрубленную голову. — И, чёрт побери, ты не смеешь размахивать перед носом моей пары этой дрянью.
— Мы выследили её по запаху.
Фьюри зловеще оскалился.
— И что, вы унюхали её в моей комнате?
Один изо львов ринулся к Фьюри. С молниеносной скоростью он увернулся из цепких лап льва и пригвоздил того к стене. Сильно впечатал.
— Не советую проверять меня на прочность, — прорычал Фьюри, ударив противника головой об стену. — Я тебе не газель, разгуливающая по саванне, ушлёпок. Я раздеру твою глотку быстрее, чем ты оттяпал голову шакалу.
Парис ринулся вперёд:
— Нас четверо, а ты — один.
— Нет, двое, — поправила Анжелия, преграждая ему путь к Фьюри. — А опасней волка может быть только его пара, почуявшая угрозу.
Парис подошёл к ней и принюхался, окидывая её настороженным взглядом.
— Это она? — спросил один изо львов.
— Нет, — с отвращением ответил Парис. — Мы потеряли след. — Он развернулся к Фьюри. — Это ещё не конец, Волк. Мы не остановимся, пока не отомстим. Если я найду суку, то полакомлюсь её кишками.
Фьюри швырнул в Париса львом, которого прижимал к стене.
— Вас сюда не звали. Реально. Пошли вон.
Парис яростно зарычал, прежде чем они убрались из спальни.
— И заберите с собой свой мерзкий трофей, — прорычал Фьюри, запустив голову в портал, надеясь, что та полетит вслед за придурками.
Анжелия вздохнула с облегчением.
— Что это было? Почему они не учуяли мой запах?
Фьюри пожал плечами.
— Единственная способность, в которой мне нет равных — умение маскировать запах. А так как она передалась и тебе, то я смог скрыть и твой.
— Так вот почему ты никогда не пах катагарией!
Он отвесил ей шутливый поклон.
В таком случае напрашивается один вопрос: «Как же Дэйр узнал о тебе, если не мог учуять?»
Фьюри отвёл взгляд от пронзившей его боли. По сей день давнее предательство терзало ему душу.
Анжелия обхватила ладонью его щеку, видя, как крепко он сжал зубы.
— Расскажи.
Он не знал, почему доверился ей, хотя это совсем на него не похоже. Правда слетела с губ, не успел он прикусить язык.
— Кучка разбойников напала на нас в лесу. Они выстрелили из лука. Дэйр не заметил этого, в отличие от меня. Я оттолкнул его в сторону, и в меня попала стрела.
Анжелия вздрогнула, поняв, что произошло.
— Из-за боли ты сменил облик.
Фьюри кивнул.
— Он всё понял, когда я упал на землю. Я пытался помешать ему, но когда добрался домой, матери обо всём доложили.
Остальное Анжелия помнила отчётливо.
Услышав крики, она пошла в главный зал, где собралась вся патрия. Истекая кровью, Фьюри оставался в человеческом облике.
Дэйр толкнул его к их матери.
— Он проклятый волк, мама. Я своими глазами это видел.
Бриана схватила Фьюри за волосы.
— Скажи мне правду. Ты катагарийский волк?
Фьюри взглянул на Анжелию, в бирюзовых омутах переливались боль, стыд и мука. У неё перехватило дыхание от умоляющего взгляда. Он безмолвно молил её не отворачиваться от него.
— Отвечай! — потребовала его мать.
— Я – волк.
Они набросились на него с таким неистовым возмездием. Лие с трудом верилось, что она принимала в этом участие. Но в тот момент...
Какой же дурой она была!
— Ты сможешь когда-нибудь снова поверить мне? — спросила она.
Фьюри взял её помеченную ладонь в свою.
— А у меня есть выбор?
— Конечно, есть. Это лишь значит, что я могу родить тебе детей. Но ведь сердцу не прикажешь.
Фьюри вздохнул. Всё обстоит иначе. Его родители люто ненавидели друг друга. Даже сейчас они постоянно замышляют убийство друг друга.
— Если ты сможешь пересилить ненависть к моему виду, то я попытаюсь забыть прошлое.
Анжелия огляделась.
— Мне придётся жить здесь, в твоём времени, верно?
— А ты считаешь, что можешь спокойно отправиться домой с меткой катагарии?
Он прав. Они сотрут её в порошок.
Фьюри отошёл от неё.
— У тебя три недели, чтобы решить, сможешь ли ты жить со мной или нет?
— Мне не нужны три недели, Фьюри. Я с радостью разделила с тобой ложе и так будет впредь. Я даже могу связать наши жизни.
От такого предложения в его глазах вспыхнул гнев.
— Нет, не можешь. У меня слишком много врагов, жаждущих моей смерти. Я не стану связывать твою жизнь с моей. Это слишком опасно.
Она рассмеялась.
— Значит, у тебя враги? А как насчёт недавно покинувшей нас львиной тэ́ссэры? За кем они приходили? — Она обхватила его лицо руками. — Мы с тобой уже давно должны были делить вечность. Из-за моей глупости мы потеряли целых четыре столетия. А теперь я не хочу терять ни минуты.
— Ещё двадцать четыре часа назад ты думала иначе.