– Это, образно говоря, всего лишь оболочка. Вторая кожа обрастает вокруг ребёнка в чреве так, чтобы родившись в другом мире они выглядели «нормальными». Мне доводилось слышать о тайках, таким образом изменивших внешность.
Йоко всё это время усиленно пыталась понять, о чём он ей толкует. Получалось, согласно его словам, что на самом деле живя в Японии, она всё это время была чужаком в чужой стране. И она приняла это безоговорочно. Какая-то часть её просто сразу же произнесла,
Она не принадлежала к тому другому миру и именно поэтому никогда не чувствовала себя там как дома. Эта мысль была на удивление успокоительной. И, в то же время, ужасно грустной.
Глава 51
Йоко на какое-то мгновенье задумалась о своей судьбе и о своём месте в мире. Повернувшись к Ракуджину, она спросила:
– А вы тоже тайка, профессор?
Он отрицательно покачал головой и улыбнулся.
– Я обычный кайкъяку. Вырос в Шизуоке и учился в Токийском университете. Я попал сюда, когда мне было двадцать два года. Пытался выбраться из зала Ясуда, проползая под одной из парт, загораживающих вход, и вдруг очутился здесь, в этом мире.
– Ясуда…?
– Ты об этом слышала? Это было громкое событие в своё время. Сейчас, наверное, пылится где-нибудь на полках истории.
– Ну, то, что я об этом ничего не слышала…
– Я тоже. Это случилось в ночь на 17-го Января 1969 года. Что произошло потом, я не знаю.
– Всё это случилось ещё до моего рождения.
– Как пронеслись годы. Много же времени я тут пробыл. – Он слегка усмехнулся.
– Значит вы здесь с тех самых пор?
– Да. Я попал в Кей, а шесть лет назад перебрался из Кей в Эн. А что касается моего рода занятий, то я, можно сказать, преподаватель естественных наук. – Он улыбнулся и покачал головой. – Ладно, не важно. Так о чём ты хотела меня спросить?
– Мы ведь можем вернуться домой, верно? – сразу же напрямик спросила Йоко.
После некоторого замешательства Ракуджин ответил, слегка понизив голос.
– Ни один смертный не может пересечь Къйокай. Это путешествие только в один конец. Если попадёшь сюда, обратной дороги нет.
– Правда? – перевела дыхание Йоко, не ощутив такого удара, как ожидала.
– Прости, что не могу больше ничем тебе помочь.
– Нет-нет, всё в порядке. У меня, правда, есть ещё один вопрос. Но он несколько странный.
– Спрашивай.
– Я понимаю, о чём тут говорят.
Ракуджин озадаченно склонил голову на бок.
– Сперва я вообще не заметила никакой разницы. Я думала, здесь все говорят по-японски. Я не могла понять лишь какие-то отдельные странные слова и термины, а потом я повстречала в Ко одного старого кайкъяку и впервые поняла, что никто здесь не разговаривает на японском. Но у меня самой не было никаких проблем с общением, хоть я и говорю только по-японски. Что бы это могло значить?
Ракуджин вопросительно взглянул на Ракушуна, а когда тот подтвердил сказанное Йоко, на минутку задумался.
– Очевидно, ты не человек.
– Попав сюда, мне было очень тяжело поначалу, поскольку я ничего не понимал. Я решил было, что местный язык похож на Китайский, но те несколько слов, которые я знал из него, мне мало помогли. Многие годы я мог общаться лишь при помощи письма, используя в основном, классический Китайский. Но и этот способ был не слишком надёжен, что сделало мой первый год здесь особенно трудным. Это верно по отношению ко всем, кто попадает сюда, и Тайка вовсе не исключение. Я провёл собственное исследование среди кайкъяку и у каждого их них были большие трудности с языком. Ты не обычная кайкъяку.
Йоко неосознанно стиснула руки. Ракуджин продолжил.
– Как я слышал, только чародеи и волшебные существа вроде йома не испытывают проблем с языком. Если ты не заметила никакой разницы в языках сразу же по прибытии, ты не можешь быть человеческой природы. Должно быть, ты одна из этих чародеев или йома.
– Значит… бывают и тайка йома?
Ракуджин кивнул, с прежней улыбкой на лице.
– Никогда об этом не слышал, но это возможно. Может быть, в твоей ситуации действительно есть выход, и ты сможешь вернуться обратно.
– Вы действительно так считаете? – подняла голову Йоко.
– Возможно. Йома и чародеи могут пересечь Къйокай, но мне это не под силу. Поэтому я не могу вернуться домой, но ты совсем другая. Ты, несомненно, должна требовать аудиенцию с Эн-о.
– Если я встречусь с царём, он сможет помочь мне?
– Вполне вероятно. Это будет нелегко, и, может быть, твои усилия не оправдаются, но попытаться стоит.
– Да уж, – Йоко в задумчивости склонила голову, разглядывая пол. – Теперь всё ясно. Я не человек.
Она усмехнулась, и Ракушун резко повысил голос.
– Йоко.
Она закатала рукав, обнажив правую руку.
– Для меня интереснее всего вот это. На этой ладони должен был быть шрам от раны, которую я получила, сражаясь с йома. Это была очень глубокая, сквозная рана, а теперь – её практически не видно.
Ракушун осторожно приподнял её руку и осмотрел всю кисть, пошевелив усиками. Он собственноручно лечил эту рану и мог подтвердить, что она была крайне серьёзной.