Читаем Тень над полумесяцем (СИ) полностью

- Очевидно, твоя подруга влюбилась в неисправимого романтика, - я усмехнулся, оборачиваясь к Минако.

- Ничего себе… - пробормотала девчонка, пораженно хлопая ресницами.

Я закатил глаза – до чего же все-таки глупыми становятся женщины, когда видят большое количество цветов! Может, какой-то из компонентов пыльцы плохо влияет на их мозговую активность? Надо будет как-нибудь поинтересоваться у Джеда.

- Этого не было, когда я приходила в прошлый раз, - сказала она, когда удивленная реакция прошла.

- А вот это?

Я указал на белую узкую маску, небрежно брошенную на полу посреди комнаты. Очевидно, романтик, уходя, оставил свой знак.

- Откуда это? – спросила Минако, наблюдая за тем, как я поднимаю находку с пола.

- Вы что-нибудь слышали о виртуозном грабителе ювелирных магазинов по прозвищу Смокинг? – я приложил маску к лицу и подмигнул Минако.

Она отрицательно покачала головой.

- Нет? А вот ваша подруга Зайка собирается выйти за него замуж.

========== Глава 4. ==========

- И долго мы будем тут ждать?

Минако сидела на пассажирском сидении моего автомобиля, скрестив руки на груди, и напряженно всматривалась в непроглядную темноту за окном. Было видно, что она очень устала за сегодняшний день, и даже если бы я сказал ей, что ее подруга находится в том самом доме, рядом с которым мы остановились, это едва ли прибавило ей сил.

И уж тем более она не готова была тратить всю ночь на бесполезный шпионаж.

Стоило мне сообщить ей о том, что мне известно место проживания Смокинга, как девчонка сама вытянула меня за руку на улицу, по пути бросив консьержу что-то по поводу ключей, и едва ли не насильно запихнула меня на водительское место. И только потом, устроившись сама и как следует пристегнувшись, додумалась спросить - откуда у меня вообще такие знакомства? Мне пришлось сказать ей, что мы вместе работали однажды, хотя это было не совсем верно. В тот раз моя работа заключалась как раз в том, чтобы не позволить больше Смокингу работать. Однако это положило начало чему-то вроде дружественных отношений между мной и грабителем, и, как оказалось, не напрасно.

- Ну, вы же хотите поговорить с женихом подруги? – я откинулся на сидение, пытаясь удобнее устроить затекшую спину.

Минако кивнула и больше не проронила ни слова.

Когда в тусклой оранжевой лужице света, отбрасываемой фонарем, мелькнула фигура высокого, парадно одетого человека, я приказал девчонке никуда не уходить и выскользнул из машины. Задача предстояла не из легких – я уже пытался однажды бесшумно подкрасться к этому грабителю, и потерпел полное фиаско – слух у мерзавца оказался лучше, чем у кошки. Тогда, если память мне не изменяет, он наставил мне пару шишек, зато после угостил выпивкой – и это было чем-то вроде процедуры подписания мирного договора.

Только вот произошло это более пяти лет назад, и с тех пор я неплохо натренировался в бесшумных передвижениях, поэтому парень заметил меня только тогда, когда я грубо ухватил его за воротник смокинга, давшего грабителю его прозвище.

Он удивленно вскрикнул, прежде, чем начал извиваться и лягаться, чтобы освободить себя от моего захвата. В руках у него был небольшой сверток, значительно осложняющий ему оборону, однако он почему-то и не думал выпустить его.

Я протащил отчаянно вырывающегося грабителя к машине и затолкал его на заднее сидение, после чего вернулся на свое место.

Минако смотрела на меня с выражением полного ужаса на хорошеньком личике.

- Вы понимаете, что только что похитили человека?

- Ничего страшного, - фыркнул я, - ему полезно будет побывать на месте драгоценностей, которые он то и дело таскает.

- Кунсайт? – Смокинг, очевидно, уже пришел в себя, потому что лицо его выражало полное спокойствие, лишь слегка приправленное удивлением.

- Добрый вечер, Мамору. Как жизнь?

Он усмехнулся и откинул с лица упавшую на глаза прядь черных волос.

- Была весьма неплоха, до тех пор, пока один ненормальный псих не напал на меня у самого моего дома.

Я проигнорировал то, что он назвал меня «психом» и повернулся к Минако.

- Мисс Айно, позвольте представить вам мистера Мамору Джиба, более известного, как Смокинга – виртуозного грабителя, нагло эксплуатирующего образ Арсена Люпена*, а по совместительству – жениха вашей подруги Зайки.

Девчонка тут же едва ли не перелезла на заднее сидение, оперевшись одной рукой на мое плечо, и наклонившись так сильно, что кончики ее длинных светлых волос щекотали мне запястья.

- Пожалуйста, скажите мне, что знаете, где она находится! – умоляюще протянула она, обращаясь к Мамору.

Судя по разочарованному стону, вырвавшемуся у нее спустя секунду, жених Зайки тоже не имел представления о ее местонахождении.

- Я оставил ей карточку в букете, в которой показал, что буду ждать в ее квартире, но она так и не пришла. Я, стыдно сказать, просто решил, что она забыла о встрече – с ней такое часто бывало. Но когда она не появилась и на следующий день, я забеспокоился. Я уже третий день караулю выход из бара, но ее там нет…

Перейти на страницу:

Похожие книги